நேரம் | மொழிகள் | வேலை விவரங்கள் | இடுகை இட்டது வேலையளிப்பவர் இணைப்பு | வேலையளிப்பவர் சராசரி LWA  | தகுநிலை | 1 2 அடுத்தது | 11:51 Mar 5 | | French- Japanese Translation Translation மென்பொருள்: Microsoft Office Pro நாடு: ஜப்பான் | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | Past quoting deadline | 08:40 Mar 5 | | English-Japanese linguists wanted_IT/Gaming related Translation, Checking/editing மென்பொருள்: SDL TRADOS, Microsoft Word, Microsoft Excel, memoQ, Microsoft Office Pro, MemSource Cloud, Wordbee, Crowdin, Smartcat | ProZ.com Business Plus member LWA: 5 out of 5 ProZ.com Business Plus member | 5 | நேரடியாகத் தொடர்பு கொள்ளவும் | 07:46 Mar 5 | | Japanese-native proofreader needed for localization of a fitness app Checking/editing மென்பொருள்: Lokalise நாடு: ஜப்பான் நற்சான்றளித்தல்:
உறுப்பினர்களுக்கு மட்டும் | | No entries | மூடப்பட்டது | 06:30 Mar 5 | | Game Translators from English to Japanese Translation, Checking/editing மென்பொருள்: SDL TRADOS, MemSource Cloud | Logged in visitor | No record | நேரடியாகத் தொடர்பு கொள்ளவும் | 01:27 Mar 5 | | English -Japanese,Trados,Medical ,long-lasting project Translation, Checking/editing |  Professional member LWA: 4.7 out of 5 | 4.7 | நேரடியாகத் தொடர்பு கொள்ளவும் | 00:53 Mar 5 | | French- Japanese Translation மென்பொருள்: Adobe Acrobat நாடு: தென் கொரியா | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | Past quoting deadline | 14:45 Mar 4 | | English To Japanese Translation | ProZ.com Business Enterprise member LWA: 5 out of 5 ProZ.com Business Enterprise member | 5 | Past quoting deadline | 11:43 Mar 4 | | 1000 words translation/proofr. job in the field Marketing/Business Translation, Checking/editing | Blue Board outsourcer LWA: 4.7 out of 5 | 4.7 | Past quoting deadline | 09:28 Mar 4 | 6 மேலதிக ஜோடிகள் | Subtitle/close captioning expert required Subtitling, Captioning (வரக்கூடிய) | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | நேரடியாகத் தொடர்பு கொள்ளவும் | 09:16 Mar 4 | 7 மேலதிக ஜோடிகள் | MEDICAL TRANSLATORS AND INTERPRETERS ALL LANGUAGES 10K words per month Translation, Checking/editing, Subtitling, Translation, Native speaker conversation, Other: Interpreting நற்சான்றளித்தல்: தேவையானது | Logged in visitor | No record | Past quoting deadline | 07:50 Mar 4 | | English>Japanese MT post-editing, IT(game) relevant, Memource Translation, MT post-editing, Subtitling, Captioning, Subtitling, Translation மென்பொருள்: SDL TRADOS, XTM, MemSource Cloud | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | நேரடியாகத் தொடர்பு கொள்ளவும் | 01:35 Mar 4 | 6 மேலதிக ஜோடிகள் | IMAGE COLLECTION EN, FR, IT, ES, DE, Pt_BR, ZH, RU, JA, KO, AR Other: IMAGE COLLECTION | | No entries | Past quoting deadline | 01:19 Mar 4 | | Commercial copy Translation | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | 138 Quotes | 00:45 Mar 4 | | Japanese Subtitlers Needed Subtitling, Captioning, Subtitling, Translation (வரக்கூடிய) | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | Past quoting deadline | 17:59 Mar 3 | 1 மேலதிக ஜோடிகள் | Travel Regulation Survey (3000 words) Translation, Checking/editing | | 4.8 | Past quoting deadline | 15:41 Mar 3 | 2 மேலதிக ஜோடிகள் | Gaming and Gambling Localization Vacancies Translation, Other: proofreading (வரக்கூடிய) | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | Past quoting deadline | 13:42 Mar 3 | | Urgent! Project in holistic healing (medical) field Translation, Checking/editing | ProZ.com Business member ProZ.com Business member | No entries | Past quoting deadline | 10:16 Mar 3 | | Legal, JP<>Persian Translation Translation |  Professional member LWA: 4.2 out of 5 | 4.2 | நேரடியாகத் தொடர்பு கொள்ளவும் | 10:13 Mar 3 | 7 மேலதிக ஜோடிகள் | LinguaSiberica расширяет базу переводчиков! Приглашаем к регистрации переводчиков Узбекского языка. | | No entries | நேரடியாகத் தொடர்பு கொள்ளவும் | 06:23 Mar 3 | | Game Localization (Chinese > Japanese) Translation, Language instruction நாடு: சீனா | Logged in visitor | No record | நேரடியாகத் தொடர்பு கொள்ளவும் | 05:37 Mar 3 | | User manual, Monitor/Display, 5,714 words, en-US>ja-JP Translation நாடு: ஜப்பான் | Logged in visitor | No record | Past quoting deadline | 03:01 Mar 3 | | 【En-Ja】Recruitment of Game Freelance translators Translation, Checking/editing, Voiceover, Summarization, Education, Transcription, Copywriting, MT post-editing, Transcreation, Subtitling, Captioning, Subtitling, Checking/Editing/QC, Subtitling, Time Coding, Subtitling, Translation, Subtitling, SDH/HOH, Language instruction, Native speaker conversation | Blue Board outsourcer LWA: 4.8 out of 5 | 4.8 | நேரடியாகத் தொடர்பு கொள்ளவும் | 22:52 Mar 2 | | English to Japanese Subtitlers Needed Subtitling, Translation (வரக்கூடிய) உறுப்பினர்களுக்கு மட்டும் | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | Past quoting deadline | 19:58 Mar 2 | 1 மேலதிக ஜோடிகள் | Proofreading of IT Powerpoints Other: Proofreading மென்பொருள்: Powerpoint நற்சான்றளித்தல்: தேவையானது | | 5 | Past quoting deadline | | 12:00 Mar 2 | | Translation opportunity with thebigword Translation, Checking/editing, MT post-editing | Logged in visitor | No record | Past quoting deadline | 11:11 Mar 2 | | German, Japanese and Korean to English Simultaneous Interpreters Other: Interpreting | Blue Board outsourcer LWA: 2.9 out of 5 | 2.9 | நேரடியாகத் தொடர்பு கொள்ளவும் | 10:40 Mar 2 | | Urgently looking for Japanese language Translator. Translation, Checking/editing |  Professional member LWA: 4.7 out of 5 | 4.7 | Past quoting deadline | 05:50 Mar 2 | | Pactera EDGE: CN<>JP General and Journalism Localization Project On-going Translation, Checking/editing, MT post-editing | ProZ.com Business Enterprise member LWA: 4.7 out of 5 ProZ.com Business Enterprise member | 4.7 | நேரடியாகத் தொடர்பு கொள்ளவும் | 02:19 Mar 2 | 1 மேலதிக ஜோடிகள் | MTPE, Amount subject to your needs, Corpus translation, long-term | | No entries | நேரடியாகத் தொடர்பு கொள்ளவும் | 22:48 Mar 1 | | 20 minute e-learning voice over project Voiceover | Blue Board outsourcer LWA: 4.8 out of 5 | 4.8 | Past quoting deadline | 18:12 Mar 1 | | Japanese Translators Needed for Medical Documents | Blue Board outsourcer LWA: 4.7 out of 5 | 4.7 | Past quoting deadline | 18:12 Mar 1 | | Japanese Translators Needed for Medical Documents | Blue Board outsourcer LWA: 4.7 out of 5 | 4.7 | Past quoting deadline | 15:56 Mar 1 | | Large Human Translation and MTPE projects Chinese > Japanese Translation, MT post-editing | Blue Board outsourcer LWA: 4.7 out of 5 | 4.7 | நேரடியாகத் தொடர்பு கொள்ளவும் | 15:44 Mar 1 | | Large Human Translation and MTPE projects English < = > Japanese Translation, MT post-editing | Blue Board outsourcer LWA: 4.7 out of 5 | 4.7 | நேரடியாகத் தொடர்பு கொள்ளவும் | 15:43 Mar 1 | | RR_169503 English>Japanese VO Project (Proz) Other: Voice recording (வரக்கூடிய) | Blue Board outsourcer LWA: 4.6 out of 5 | 4.6 | நேரடியாகத் தொடர்பு கொள்ளவும் | 14:47 Mar 1 | | Japanese translators & proofreaders needed for the localization of a fitness app Translation, Checking/editing மென்பொருள்: Lokalise நாடு: ஜப்பான் | | No entries | மூடப்பட்டது | 14:04 Mar 1 | | Ongoing Project - Pet Food Labels - Korean and Japanese Translation | Blue Board outsourcer LWA: 4.9 out of 5 | 4.9 | Past quoting deadline | 11:40 Mar 1 | | Looking for English into Japanese Language Lead (Full time position, remote) Translation, Checking/editing, MT post-editing (வரக்கூடிய) | ProZ.com Business member ProZ.com Business member | No record | நேரடியாகத் தொடர்பு கொள்ளவும் | 09:34 Mar 1 | | MERCTRANS | EN-JP and JP-EN Translation Collaboration hunting for potentials Translation, Checking/editing (வரக்கூடிய) | ProZ.com Business Enterprise member ProZ.com Business Enterprise member | No record | Past quoting deadline | 09:22 Mar 1 | | Subtitling, Closed Captioning experts required Subtitling, Captioning | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | Past quoting deadline | 09:07 Mar 1 | | MERCTRANS | EN-JP and JP-EN Translation Collaboration hunting for potentials Translation | ProZ.com Business Enterprise member ProZ.com Business Enterprise member | No record | மூடப்பட்டது | 05:16 Mar 1 | | English to Japanese Medical/Pharmaceutical translators wanted Translation, Checking/editing | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | Past quoting deadline | 04:29 Mar 1 | | Automotive and Mechanics Content Translation (EN/ZH) - (JP/SV) Translation மென்பொருள்: SDL TRADOS, memoQ | Logged in visitor | No record | நேரடியாகத் தொடர்பு கொள்ளவும் | 06:54 Feb 28 | | Urgent 350 words within few hours Translation | Blue Board outsourcer LWA: 4.7 out of 5 | 4.7 | Past quoting deadline | 11:31 Feb 26 | | press release translation project, 150K words per month, Translation, Checking/editing நாடு: ஜப்பான் | ProZ.com Business member | No entries | நேரடியாகத் தொடர்பு கொள்ளவும் | 09:49 Feb 26 | 1 மேலதிக ஜோடிகள் | Subtitling Job available: around 6000 words/40 min IT related videos from EN into FR/ES_LAT/KO/JA/ZH/DE Translation | Blue Board outsourcer LWA: 4.6 out of 5 | 4.6 | Past quoting deadline | 08:55 Feb 26 | | EN-JP URGENT Checking/editing | Blue Board outsourcer LWA: 4.7 out of 5 | 4.7 | மூடப்பட்டது | 00:21 Feb 26 | | Japanese Translations Needed for Legal Documents | Blue Board outsourcer LWA: 4.7 out of 5 | 4.7 | Past quoting deadline | 21:06 Feb 25 | | Vietnamese and Japanese Remote Simultaneous Interpreters (RSI) Interpreting, Simultaneous | Blue Board outsourcer LWA: 4.8 out of 5 | 4.8 | 8 Quotes | 20:16 Feb 25 | | Looking for FR, DE, JP, PT, IT, EN subtitlers Subtitling, Captioning (வரக்கூடிய) |  Professional member LWA: 5 out of 5 | 5 | Past quoting deadline | 1 2 அடுத்தது | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | Translation industry jobsJobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals. The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board. SDL Trados Business Manager Lite |
---|
SDL Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
|
| Protemos translation business management system |
---|
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
|
|
|