| பதிவு | பதிவிடுபவர் பதில்கள் (பார்வைகள்) கடைசி பதிவு |
 | A video including new idea for translating the web | 3 (4,282) |
 | Translating U.S. payroll - how to deal with U.S.-specific terms ? | 2 (3,803) |
 | Teaching MemoQ | 2 (3,274) |
 | Indexing - Translating an Index | 10 (9,223) |
 | Translation of "quotes" without full source | 5 (4,051) |
 | messing about from agencies? ( 1... 2) | 17 (8,958) |
 | Difference between translation and proofreading | 6 (5,222) |
 | Is that a Fish in your Ear? | 4 (4,082) |
 | Quality in Translation website ( 1... 2) | 26 (8,648) |
 | New blog by outstanding colleague Maria Karra | 2 (3,692) |
 | A responsibility as a translator of games (English/Japanese) ( 1... 2) | 28 (17,341) |
 | Off-topic: The order of English adjectives. | 14 (19,392) |
 | Saying no to MT ( 1, 2, 3... 4) | 51 (37,315) |
 | Emotional Intelligence (EI) and translation ( 1... 2) | 17 (10,636) |
 | My translation test was approved by their client, but it seems they give the job to someone else ( 1... 2) | 15 (9,707) |
 | How do YOU translate names or titles? square brackets/parentheses/dble quotes/original language 1st? ( 1... 2) | 15 (22,912) |
 | Translating Addresses/streets | 12 (32,947) |
 | TMs from Clients | 8 (4,754) |
 | Translating Spanish Laws and Abbreviations | 0 (2,636) |
 | How to translate the names of universities, schools and other similar institutions | 6 (8,333) |
 | Translation of Acronyms | 7 (18,372) |
 | What are the stages or processes of translation | 5 (8,673) |
 | How best to improve one's own style | 13 (6,371) |
 | What translation field should I specialize in? | 8 (18,713) |
 | Translating a black blob and other things? | 3 (4,267) |
 | What is a TAC review? | 12 (5,764) |
 | the necessity and application of research | 3 (3,506) |
 | Signatures in a translation | 7 (30,494) |
 | Rhetoric/phatic language in spanish legal texts | 9 (5,865) |
 | what do I need to ask the client (by way of documents, etc) to be "sure" I will get paid? | 5 (4,670) |
 | Certificate of Authenticity in original documents language? | 3 (3,990) |
 | Letterhead and seals how to translate? | 9 (17,269) |
 | Mental operation of translator during translation ( 1... 2) | 18 (11,148) |
 | Formatting a marriage certificate?? | 3 (3,910) |
 | Types of bad translations ( 1... 2) | 20 (15,556) |
 | Translation style - length of translation versus length of source | 3 (3,676) |
 | How to offer free translation? | 11 (7,940) |
 | Quality Assurance | 5 (7,731) |
 | Off-topic: Editing machine translation EN>DA | 4 (4,545) |
 | Double vs single quotation marks, for the EU/UK English market. | 2 (4,951) |
 | Yet another mainstream article on how great Google Translate is ! | 14 (10,046) |
 | Translating Proper Nouns and Place Names | 6 (6,299) |
 | ProZ.com translation teams - feedback needed | 7 (6,456) |
 | "Translationism"- are you a victim? ( 1, 2... 3) | 34 (28,554) |
 | Capitals for headlines? | 7 (4,245) |
 | Off-topic: Learning to type | 13 (6,213) |
 | How do you feel about post-editing? (MA Research) | 12 (5,983) |
 | Is there a standard declaration for police translations | 3 (3,683) |
 | How to write a report on a translation | 3 (11,110) |
 | Sticky wicket: My author seems to have lifted 75% of his book from English language sources! ( 1... 2) | 24 (14,070) |