ProZ.com உறுப்பினர் ஆனது May '19

வேலை செய்கின்ற மொழிகள்:
ஆங்கிலம் - தமிழ்
தமிழ் - ஆங்கிலம்
தமிழ் (ஒரு மொழிப்புலமை)

Availability today:
பெரும்பாலும் கிடைக்காது (auto-adjusted)

November 2024
SMTWTFS
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

Balasubramaniam SP
மொழிபெயர்ப்பாளர்

Salem, Tamil Nadu, இந்தியா
Local time: 16:59 IST (GMT+5.5)

முதன்மையான மொழி தமிழ் (Variants: Sri Lanka, Malaysia) , ஆங்கிலம் (Variant: Indian) Native in ஆங்கிலம்
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
14 positive reviews
5 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
What Balasubramaniam SP is working on
info
Jun 1, 2023 (posted via ProZ.com):  Translating CONSUMER DURABLE & LIFESTYLE PRODUCTS LOAN APPLICATION from English to Tamil - 8400 words ...more »
Total word count: 0

நிலுவை வகை தனிப்பட்ட மொழிபெயர்ப்பாளர் மற்றும்/அல்லது துபாஷி
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
தொடர்புகள் This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
சேவைகள் Translation, Transcription, Transcreation, Copywriting, Editing/proofreading, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Interpreting, MT post-editing, Native speaker conversation
நிபுணத்துவம்
நிபுணத்துவம் பெற்றது:
தானியங்கிகள் / கார்கள் & லாரிகள்இயக்கெந்திரவியல் / எந்திரப்பொறியியல்
சந்தைப்படுத்தல் / சந்தை ஆராய்ச்சிஉயிரியல் (-தொழில் நுட்ப,-வேதி,நுண்-)
விளம்பரம் / பொது தொடர்புபொறியியல் (பொது)
சமையல் / அடுக்களைசார்ந்த இயல்சூழல் & சூழ்நிலையியல்
மருத்துவம்: உடல்நலம் பேணல்விளையாட்டுகள் / வீடியோ விளையாட்டுகள் / சூதாட்டம் / சூதாட்டக்களம்

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
கட்டணங்கள்

Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
கோப்பு சமர்ப்பிக்கப்பட்ட மொழிபெயர்ப்புக்களின் மாதிரிகள்: 4
அனுபவம் மொழிபெயர்ப்பு அனுபவ ஆண்டுகள்: 12. ProZ.com ல் பதிந்தது: Feb 2018. உறுப்பினர் ஆனது: May 2019.
கல்வித் தகுதிகள் N/A
உறுப்பாண்மை N/A
மென்பொருள் Across, Adobe Acrobat, Crowdin, Google Translator Toolkit, Lokalise, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Plunet BusinessManager, Powerpoint, Projetex, Protemos, ProZ.com Translation Center, SDLX, Smartcat, Smartling, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Trados Online Editor, Trados Studio, Translation Exchange, Wordbee, Wordfast, XTM, XTRF Translation Management System
CV/Resume ஆங்கிலம் (DOCX), ஆங்கிலம் (PDF)
நிபுணத்துவ நடவடிக்கைகள் Balasubramaniam SP ஆதரவு தெரிவிக்கப்படுகிறது ProZ.com's நிபுணத்துவ வழிகாட்டல்கள்.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Find a mentor
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Transition from freelancer to another profession
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio
I  am into Freelance Linguistic Services – Writing, Transcription, Voice over, Translation, Proof Reading and Subtitling, from 2011 onwards, 

Worked on almost all domains and work in any platform and experienced in CAT tools. Providing high-quality professional Translation services in the following Language pair (English to Tamil & Vice Versa)

Providing Editing & Proofreading services – both bilingual & monolingual (English & Tamil). Registered with various freelancing websites and contributing to blogs and websites. Well versed in academic, article writing. Blog writing & Technical writing. 

 Can translate up to 3000 words per day
 Can handle sub-titling translation (3 episodes of 40 minutes each) per week
 Well versed with CAT tools and work on all platforms offline and online.
 In the last five years, have handled more than 5 million words
 In the last one year have handled more than 100 episodes of 42-minute video – subtitling  
முக்கியச் சொற்கள்: Tamil, English to Tamil, Tamil Subtitle,


இந்தப் பக்கவுரு கடந்த மாதத்தில் 28 வருகைகள் கிடைக்கப்பெற்றது,
இந்த மொத்தத்திலிருந்து25 வருகையாளர்கள்


Profile last updated
Sep 6