Subscribe to CAT Tools Technical Help Track this forum

புது பதிவை இடவும்  ஆஃப் டாப்பிக்: காட்டப்பட்டது  எழுத்துரு அளவு: -/+
   பதிவு
பதிவிடுபவர்
பதில்கள்
(பார்வைகள்)
கடைசி பதிவு
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  How to deal with 2 different source files?
Daithi
Jan 3, 2020
6
(3,150)
Samuel Murray
Jan 3, 2020
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  Target document formatting must be different to the Source formatting.
Daithi
Jan 1, 2020
7
(3,807)
Daithi
Jan 2, 2020
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  Smartling: string sorting in web editor
Svetlana Baranova
Dec 25, 2019
0
(1,374)
Svetlana Baranova
Dec 25, 2019
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  Idiom Worldserver, Move to the next unconfirmed segment
Yuki Okada
Mar 7, 2018
4
(3,782)
Lindgaard
Dec 23, 2019
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  OKAPI CheckMate: starting the program
Evangelion (X)
Sep 21, 2012
6
(6,249)
Endre Both
Dec 19, 2019
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  Translation Workspace -> are we forced to pay the $14/month to GeoWorkz as LB vendors?
Dylan J Hartmann
Jul 23, 2019
14
(7,193)
Samuel Murray
Dec 13, 2019
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  File conversion to TXT
neilmac
Dec 4, 2019
3
(2,603)
neilmac
Dec 4, 2019
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  Idiom worldserver Trans Workbench error culture ID 21514
Ana Vanoli
Oct 5, 2010
4
(7,381)
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  Which CAT tools support XLIFF context groups and source&target versions?
Samuel Murray
Nov 29, 2019
3
(2,540)
Rodolfo Raya
Nov 29, 2019
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  CAT tools for legal translations
Paula McMullan
Nov 13, 2019
5
(3,449)
Paula McMullan
Nov 28, 2019
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  Passolo 2016 Translator Edition extremely slow
0
(1,291)
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  Working with Wordbee - shortcuts do not work
2
(2,575)
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  Baffling difference between memoQ and SDL Trados Studio word counts    ( 1... 2)
Huw Watkins
Mar 20, 2015
15
(11,513)
Natalie
Nov 25, 2019
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  SDL Trados for Hindi Translation
Manjeet
Nov 17, 2019
0
(1,392)
Manjeet
Nov 17, 2019
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  Working on projects where your PM has a different CAT tool than yours (i.e. SDL vs Wordfast etc.)    ( 1... 2)
Philippe Locquet
Jul 13, 2017
18
(11,104)
Michael Beijer
Nov 12, 2019
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  Accessing a single, central termbase (and/or translation memory) from within BOTH memoQ and Studio?
Michael Beijer
Oct 25, 2019
2
(2,266)
Michael Beijer
Oct 25, 2019
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  What about MemoQ? Is it really the best option?
margerrit
Oct 21, 2019
8
(4,858)
Paula Bonini (X)
Oct 23, 2019
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  Is smartCAT really the top CAT tool?
K. Isaac
Oct 17, 2019
3
(2,958)
Heinrich Pesch
Oct 22, 2019
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  Which CAT tools can be used online from a Chromebook?
Fredrik Pettersson
Oct 16, 2019
11
(8,378)
CafeTran Trainer
Oct 17, 2019
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  Are tags/placeholders counted in word counts?
2
(2,014)
Edward Potter
Oct 17, 2019
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  In search for an app for quick translations
Thaís Campos
Jun 21, 2018
9
(4,710)
Jean Dimitriadis
Oct 14, 2019
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  How to import translation memories from Google translator Toolkit to TRADOS?
terryclx
Oct 9, 2019
0
(1,556)
terryclx
Oct 9, 2019
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  Sick of tags. Which CAT is easiest with tags & works with Mac?
Derek Silva (X)
Oct 5, 2019
9
(4,480)
CafeTran Trainer
Oct 8, 2019
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  how to print pdf comments/annotations only and not the document
Maxime Bujakov
Oct 4, 2019
4
(3,264)
Maxime Bujakov
Oct 4, 2019
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  MTPE - Excel - CAT
12
(5,835)
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  LF Aligner error: line 736
Cat Kendler (X)
Sep 23, 2019
0
(1,290)
Cat Kendler (X)
Sep 23, 2019
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  Best translation memory software?
Emily Scott
Oct 11, 2018
10
(7,178)
mc1529
Sep 19, 2019
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  Best alternatives to SDL Trados Studio.
14
(19,404)
CafeTran Trainer
Sep 12, 2019
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  TMLookup    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10... 11)
FarkasAndras
Dec 30, 2014
152
(96,902)
Michael Beijer
Aug 25, 2019
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  CAT tools
Lum Nan Ti
Aug 13, 2019
3
(2,704)
DZiW (X)
Aug 13, 2019
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  Fluency Now: Java FX fatal error
Sabsi
Jul 31, 2019
3
(2,779)
Sabsi
Aug 2, 2019
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  A simple Google Translate translator for API users    ( 1... 2)
Samuel Murray
Nov 3, 2016
17
(16,747)
Samuel Murray
Aug 1, 2019
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  XLIFF mixed language -- any tool/process to input into a translation workflow?
SoerenB
Jul 26, 2019
6
(3,565)
Samuel Murray
Jul 30, 2019
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  CAT tool for iPad Pro? Any that works on iOS?
Mara Fernandez
Apr 3, 2017
7
(12,132)
Dylan J Hartmann
Jun 24, 2019
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  What are the best free CAT tools for beginners?    ( 1... 2)
Areosa
Nov 27, 2015
16
(51,915)
doloreska
Jun 17, 2019
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  CAT Tool Recommendation
Zakka
Jun 13, 2019
7
(4,071)
Lincoln Hui
Jun 15, 2019
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  CAT tool with easily adjustable segmentation rules
Csaba Lehel
Jun 8, 2019
11
(6,150)
Heinrich Pesch
Jun 10, 2019
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  Support for RTL languages in LF Aligner (@FarkasAndras)
msoutopico
Jun 5, 2019
0
(1,421)
msoutopico
Jun 5, 2019
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  Working with Trados on Mac: VM Parallells (with Windows) or Cross Over?
Ute Neumaier
May 25, 2019
3
(3,534)
CafeTran Trainer
May 26, 2019
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  Looking for ideas to translate a source code file
Shirikka
May 21, 2019
4
(2,874)
Shirikka
May 23, 2019
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  Which tool to use for translation of 200 resx files    ( 1, 2... 3)
L10N expert (X)
Jan 9, 2015
30
(16,790)
Samuel Murray
May 17, 2019
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  Which CAT tool(s) is the most effective and efficient for complex math equations
jssco90
Apr 28, 2019
8
(4,204)
Samuel Murray
Apr 29, 2019
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  When a 50% match isn't a 50% match?    ( 1... 2)
Chris Says Bye
Nov 16, 2018
21
(11,779)
Endre Both
Apr 9, 2019
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  Trados TMs
Conor Jarrett
Apr 1, 2019
5
(3,488)
Martin Henderson
Apr 5, 2019
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  TM management in SDL Trados Studio 2017
Emmanuelle Jeannot
Mar 28, 2019
0
(1,391)
Emmanuelle Jeannot
Mar 28, 2019
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  CAT Tool Use as Terminology/Glossary Search & Replace Tool
Mathias S. (X)
Mar 25, 2019
5
(3,923)
Mathias S. (X)
Mar 27, 2019
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  CTRL key stuck in several CAT tools and Chrome
4
(3,195)
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  Online CATtool for working in different cities
Yves Minssart
Feb 25, 2019
4
(2,586)
esperantisto
Feb 26, 2019
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  Translation Workspace XLIFF Editor showing Thai characters as computer code
Dylan J Hartmann
Feb 19, 2019
2
(2,480)
Dylan J Hartmann
Feb 19, 2019
உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை  Can any CAT handle PHP files?
suppster
Mar 31, 2011
10
(7,810)
Stanislav Okhvat
Feb 15, 2019
புது பதிவை இடவும்  ஆஃப் டாப்பிக்: காட்டப்பட்டது  எழுத்துரு அளவு: -/+

Red folder = உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் (Red folder in fire> = 15 இடுகைகளுக்கும் மேல்) <br><img border= = உங்கள் கடைசி வருகைக்கு அப்புறம் புதிய பதிவுகள் ஏதும் இல்லை (Yellow folder in fire = 15 இடுகைகளுக்கும் மேல்)
Lock folder = விவாதப் பொருள் பூட்டப்பட்டுள்ளது (இதில் புதிய பதிவுகள் இட இயலாது)


மொழிபெயர்ப்பு தொழில் பற்றிய விவாத மன்றங்கள்

மொழிபெயர்ப்பு, வாய்வழி மொழிபெயர்ப்பு (interpreting) மற்றும் ஓரிடப்படுத்தல் (localization) பற்றி வெளிப்படையான விவாதங்கள்





மின்னஞ்சல் மூலம் பின் தொடர்தல் லாகின் செய்துள்ள பதிவர்களுக்கு மற்றுமே சாத்தியம்


Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »