This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
where the pronunciation of the “g” is “dz” using the IPA code.
Ancient Greek and classical Latin would pronounce the “g” (“γ” in Ancient Greek, of course) hard as in “go”, “game”, “good” etc. I would guess that Mi... See more
where the pronunciation of the “g” is “dz” using the IPA code.
Ancient Greek and classical Latin would pronounce the “g” (“γ” in Ancient Greek, of course) hard as in “go”, “game”, “good” etc. I would guess that Milton would probably follow this pronunciation.
Maybe one just doesn't know just how Milton would have pronounced it. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Doron Greenspan MITI இஸ்ரேல் Local time: 04:05 உறுப்பினர் (2005) ஆங்கிலம் - ஹெப்ரூ + ...
தலைப்பை ஆரம்பித்தல்
Thank you
Jan 18, 2006
Dear Pawel and Robert,
Many thanks for your replies.
It seems I'll go for the 'modern' pronunciation, and explain to the gentelman (who is bound to come to me after the lecture) that I had to choose between this and the classical hard g.
Btw, my lecture is about book burning and translation, and of course I'm using Milton's famous words:
“Who kills a man kills a reasonable creature, God's image; but he who destroys a good book, kills Reason ... See more
Dear Pawel and Robert,
Many thanks for your replies.
It seems I'll go for the 'modern' pronunciation, and explain to the gentelman (who is bound to come to me after the lecture) that I had to choose between this and the classical hard g.
Btw, my lecture is about book burning and translation, and of course I'm using Milton's famous words:
“Who kills a man kills a reasonable creature, God's image; but he who destroys a good book, kills Reason itself, kills the
Image of God, as it were in the eye.”
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.