This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Stanislaw Czech, MCIL CL யுனைடட் கிங்டம் Local time: 12:11 உறுப்பினர் (2006) ஆங்கிலம் - போலிஷ் + ...
SITE LOCALIZER
Feb 2, 2010
Hi,
I appologize for writing in English.
I cannot find information how is pronounced in German @ sign in email address.
I will be very grateful for information
Best Regards
Stanislaw
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Jeff Whittaker யுனைடட் ஸ்டேத்ஸ் Local time: 07:11 ஸ்பேனிஷ் - ஆங்கிலம் + ...
References
Feb 2, 2010
"In German, it sometimes used to be referred to as Klammeraffe (meaning "spider monkey"). Klammeraffe refers to the similarity of @ to the tail of a monkey grabbing a branch. Lately, it is mostly call... See more
"In German, it sometimes used to be referred to as Klammeraffe (meaning "spider monkey"). Klammeraffe refers to the similarity of @ to the tail of a monkey grabbing a branch. Lately, it is mostly called at just like in English"
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Stanislaw Czech, MCIL CL யுனைடட் கிங்டம் Local time: 12:11 உறுப்பினர் (2006) ஆங்கிலம் - போலிஷ் + ...
தலைப்பை ஆரம்பித்தல்
SITE LOCALIZER
Thank you very much Jeff for your answer
Feb 2, 2010
I am sorry for posting this post on the wrong forum - I was under impression that "Pronunciation" forum is used for English pronunciation only, hence my choice of German forum.
BR
S
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Nicole Schnell யுனைடட் ஸ்டேத்ஸ் Local time: 04:11 ஆங்கிலம் - ஜெர்மன் + ...
ஞாபகமாக
@ is "at", even in German :-)
Feb 3, 2010
You will never hear "Klammeraffe" or silly expressions like that in any business environment or in the media. That's like calling it "thingy", "thingamajig", or "whatchacallit".
You asked for the pronunciation, not cutesy colloquial synonyms, I assume? The pronunciation is the same as in English.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Nicole Schnell wrote:
The pronunciation is the same as in English.
Except with a heavy German accent, it's more likely to sound like "et" (as in "wet")
[Edited at 2010-02-03 06:43 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Monika Elisabeth Sieger யுனைடட் கிங்டம் Local time: 12:11 உறுப்பினர் (2009) ஆங்கிலம் - ஜெர்மன் + ...
Some call it Strudel!
Feb 3, 2010
Some of my colleagues call it Strudel as it looks like the famous Austrian pastry!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Nicole Schnell யுனைடட் ஸ்டேத்ஸ் Local time: 04:11 ஆங்கிலம் - ஜெர்மன் + ...
ஞாபகமாக
Schnulle
Feb 3, 2010
That's how we called it in the early nineties. Back then when this symbol couldn't be found on German Macintosh keyboards and still had to be copied from the special characters table.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Brian Young யுனைடட் ஸ்டேத்ஸ் Local time: 04:11 டேனிஷ் - ஆங்கிலம்
elephant trunk
Feb 10, 2010
In Danish they say "snabel a", pronounced something like "snayble a", a as in hat. Snabel is an elephants trunk. I have not lived in Denmark since 1982, so when I heard this the first time I could hardly believe it. That might have changed since. Danes are very prone to use English words, so they might use another term now. Any current Danes out there with a siggestion?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.