Trados files and TM in Metatexis - any tips?
இழை இடுபவர்: Ivana Søndergaard
Ivana Søndergaard
Ivana Søndergaard
யுனைடட் கிங்டம்
Local time: 20:50
உறுப்பினர் (2008)
ஆங்கிலம் - டேனிஷ்
+ ...
Aug 6, 2008

A client has agreed that I can try working on Trados files (one xml file and a plain word doc) and Trados TM ( tmx) with Metatexis, my preferred CAt software. I have never worked with Trados files before and I obviously really want it to go well.

So far I have managed to open the xml doc fine, I also used the Trados TM for pre-translation with no problems. But I do have a problem with the Trados TM - I can't seem to get it "attached" to my translation file now, and I wasn't able to
... See more
A client has agreed that I can try working on Trados files (one xml file and a plain word doc) and Trados TM ( tmx) with Metatexis, my preferred CAt software. I have never worked with Trados files before and I obviously really want it to go well.

So far I have managed to open the xml doc fine, I also used the Trados TM for pre-translation with no problems. But I do have a problem with the Trados TM - I can't seem to get it "attached" to my translation file now, and I wasn't able to save the TUs in the Trados TM so I had to create a new TM instead - not what I envisioned. I am about to start work on the Word file.

Any tips or hints regarding Trados files and TMs in Metatexis? The Metatexis manual is quite brief on this subject and I think I have abused the kindness of Mr. Bruns too much already
Collapse


 
Hermann Bruns
Hermann Bruns  Identity Verified
Local time: 21:50
ஆங்கிலம் - ஜெர்மன்
MetaTexis cannot read native TRADOS TMs Aug 6, 2008

Hi Ivana,

MetaTexis cannot read native TRADOS TMs. A TRADOS TM must first be exported to a format that can be imported by MetaTexis (text for TMX). So, you have to ask your client for the exported TM. This you can import in your TM.

How this works you can see in one of the presentation available on the support page of the MetaTexis homepage.

Cheers
Hermann


 
Ivana Søndergaard
Ivana Søndergaard
யுனைடட் கிங்டம்
Local time: 20:50
உறுப்பினர் (2008)
ஆங்கிலம் - டேனிஷ்
+ ...
தலைப்பை ஆரம்பித்தல்
Hi Herman! Aug 6, 2008

Thank you very much for responding so fast!

I did just find your very useful presentation on your site - I am going through it at the moment.

I was a bit quick to ask I guess


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

இந்த மன்றத்துக்கான மட்டுறுத்துனர்கள்
Natalie[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados files and TM in Metatexis - any tips?






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
LinguaCore
AI Translation at Your Fingertips

The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.

More info »