பதிவின் பக்கங்கள்:   < [1 2]
My new website - feedback appreciated
இழை இடுபவர்: Kamila Wyszyńska (X)
Kamila Wyszyńska (X)
Kamila Wyszyńska (X)  Identity Verified
யுனைடட் கிங்டம்
Local time: 11:03
இத்தாலியன் - போலிஷ்
+ ...
தலைப்பை ஆரம்பித்தல்
Great tips Apr 5, 2013

Thank you, Maja and Łukasz, those are some really useful advices.
I'll definitely spend some time on things that you pointed out.
By the way, Maja, I absolutely love your website.

Cheers,
Kamila


 
Maja Źróbecka, MITI
Maja Źróbecka, MITI  Identity Verified
போலந்து
Local time: 12:03
ஆங்கிலம் - போலிஷ்
+ ...
Work = results Apr 5, 2013

Kamila,

Thanks very much! I also need to work on my copy, though

Good luck with your work!
Maja


 
Ambrose Li
Ambrose Li  Identity Verified
கனடா
Local time: 06:03
ஆங்கிலம்
+ ...
“robots” meta tag Apr 5, 2013

Stanislav Pokorny wrote:

The "title" and meta name="description" content="your content goes here" tags are important for search engines indeed, as are e.g. the meta name="robots" content="index, follow" settings.


I’d say "index, follow" is generally unnecessary. It is the default behaviour unless you have overridden it sitewide, or you don’t have control over the site-wide robots.txt, which I presume would not be the case here.


 
Ambrose Li
Ambrose Li  Identity Verified
கனடா
Local time: 06:03
ஆங்கிலம்
+ ...
Minor typographic comment Apr 5, 2013

In addition to the point Łukasz raised, I think there is an additional reason to choose a different font: You are using all caps a lot, but a number of very prominent letter pairs (in particular “RV” and to a lesser extent “TA” and “AT”) look wrong due to the font’s bad kerning. “SERVICE”, for example, looks like “SER VICE” to me.

 
பதிவின் பக்கங்கள்:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

இந்த மன்றத்துக்கான மட்டுறுத்துனர்கள்
Kristina Radziulyte[Call to this topic]
Mahmoud Akbari[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

My new website - feedback appreciated







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »