DeepL acting strangely இழை இடுபவர்: Brendan McNally
| Brendan McNally யுனைடட் கிங்டம் Local time: 11:08 உறுப்பினர் (2024) ஃபிரன்ச் - ஆங்கிலம் + ...
Hi,
Since yesterday evening, DeepL web translator has been acting very strangely. Every time I paste in a few paragraphs of text, when try to edit the target text, the following paragraph in the target text suddenly disappears. This process repeats every time I edit, until the whole of the following text disappears. I've tried with different texts, in different languages, different browsers, and different computers, and it's the same each time. It even happens in the DeepL pro app. ... See more Hi,
Since yesterday evening, DeepL web translator has been acting very strangely. Every time I paste in a few paragraphs of text, when try to edit the target text, the following paragraph in the target text suddenly disappears. This process repeats every time I edit, until the whole of the following text disappears. I've tried with different texts, in different languages, different browsers, and different computers, and it's the same each time. It even happens in the DeepL pro app.
Does anyone else have this problem? If you read this and use DeepL, please let me know if this happens for you. ▲ Collapse | | |
That happens when they think that you have used your credit, meaning the number of words you are allowed. | | | Brendan McNally யுனைடட் கிங்டம் Local time: 11:08 உறுப்பினர் (2024) ஃபிரன்ச் - ஆங்கிலம் + ... தலைப்பை ஆரம்பித்தல் I have a DeepL Pro Advanced plan "Use the Web Translator without limits" | Jan 23, 2024 |
Hi,
Thanks for replying.
I have a DeepL Pro Advanced plan, which says I can "Use the Web Translator without limits", so I don't think that's the problem, unless I've misunderstood what that means.
Again thanks for replying. Do you use DeepL? Have you tried to replicate this problem? | | | Zea_Mays இத்தாலி Local time: 12:08 உறுப்பினர் (2009) ஆங்கிலம் - ஜெர்மன் + ... can't replicate the issue | Jan 23, 2024 |
I can edit the target text and nothing disappears (using the free web tool).
Instead, when clicking on a target word, I get a pop up (that covers the next paragraph) with the option to change the entire sentence - with variants of the sentence displayed in the pop up - or single words. | |
|
|
Brendan McNally யுனைடட் கிங்டம் Local time: 11:08 உறுப்பினர் (2024) ஃபிரன்ச் - ஆங்கிலம் + ... தலைப்பை ஆரம்பித்தல் Video of the problem | Jan 23, 2024 |
Hi,
thanks so much for trying to replicate the problem.
Did you have more paragraphs below the paragraph you were editing? Were they unaffected? Did you try with different paragraphs, it sometimes doesn't happen.
Here is a link to a video of the problem, you'll see the paragraphs below the one I'm editing d... See more Hi,
thanks so much for trying to replicate the problem.
Did you have more paragraphs below the paragraph you were editing? Were they unaffected? Did you try with different paragraphs, it sometimes doesn't happen.
Here is a link to a video of the problem, you'll see the paragraphs below the one I'm editing disappear after the edit.
https://1drv.ms/v/s!AnrqJt2WNF_KhodyYib8v1w3ckKRJQ?e=KsWRf5 ▲ Collapse | | | Quentin NEVEN பெல்ஜியம் Local time: 12:08 ஆங்கிலம் - ஃபிரன்ச் + ... I have the same problem | Jan 23, 2024 |
Hello,
I just tried.
When I change a word in the first paragraph, it does not impact the next one.
When I change a word in the second, it erases the third.
Very weird...
They will probably fix the issue soon. | | | Brendan McNally யுனைடட் கிங்டம் Local time: 11:08 உறுப்பினர் (2024) ஃபிரன்ச் - ஆங்கிலம் + ... தலைப்பை ஆரம்பித்தல்
Thanks so much, relieved to know it's not just me. I've sent them a the link to the video, hopefully they'll fix it.
thanks again! | | | Zea_Mays இத்தாலி Local time: 12:08 உறுப்பினர் (2009) ஆங்கிலம் - ஜெர்மன் + ...
Renate Radziwill-Rall wrote:
That happens when they think that you have used your credit, meaning the number of words you are allowed.
Yes, it happens when you have reached your daily word limit, at least in the free version.
Clearing the cache, deleting cookies and/or waiting some time could help. Or try to open the tool in a private window. | |
|
|
Zea_Mays இத்தாலி Local time: 12:08 உறுப்பினர் (2009) ஆங்கிலம் - ஜெர்மன் + ...
Quentin NEVEN wrote:
Hello,
I just tried.
When I change a word in the first paragraph, it does not impact the next one.
When I change a word in the second, it erases the third.
Very weird...
They will probably fix the issue soon.
I confirm, the issue happens after the first paragraph. | | | Brendan McNally யுனைடட் கிங்டம் Local time: 11:08 உறுப்பினர் (2024) ஃபிரன்ச் - ஆங்கிலம் + ... தலைப்பை ஆரம்பித்தல் Sometimes first paragraph as well | Jan 23, 2024 |
I found it does sometimes happen for the first paragraph as well, and also it sometimes doesn't happen on subsequent paragraphs, not sure if it's a random thing or there's some logic to it. | | | This is not the first time! | Jan 23, 2024 |
Using DeepL (Pro Advanced) in Trados Studio to translate a technical manual (115,000 words from FR into DE), I encountered MASSIVE problems due to DeepL :
- It systematically changes the infinite form of verbs into formal (or sometimes informal) imperative => very useful when translating work instructions: I had to rephrase all the concerned sentences!
- It doesn't detect parts of segments followed by a semicolon or a colon => you always have to check whether you have ... See more Using DeepL (Pro Advanced) in Trados Studio to translate a technical manual (115,000 words from FR into DE), I encountered MASSIVE problems due to DeepL :
- It systematically changes the infinite form of verbs into formal (or sometimes informal) imperative => very useful when translating work instructions: I had to rephrase all the concerned sentences!
- It doesn't detect parts of segments followed by a semicolon or a colon => you always have to check whether you have the whole translation or just part of it (great when working on such as huge document);
- Or, sometimes parts of segments are repeated;
- It doesn't use the right format for dates and punctuation;
I reported all these problems to DeepL and I received a message saying that they were aware that the product was not yet "infallible" and that they would pass on the information to the developers so that it COULD be "taken into consideration" for future improvements.
So, I'm not at all surprised by the problems you face!
The question is which MT to use?
[Bearbeitet am 2024-01-23 15:06 GMT] ▲ Collapse | | | Brendan McNally யுனைடட் கிங்டம் Local time: 11:08 உறுப்பினர் (2024) ஃபிரன்ச் - ஆங்கிலம் + ... தலைப்பை ஆரம்பித்தல்
Yes it has a few annoying faults, like it always translates n-dashes as hyphens, and replaces curly quotation marks with straight ones, both of which go against some translation company style guides.
However, in my experience, DeepL is still by far the best MT there is (at least for the languages it covers), and I would hate to be without it! | |
|
|
Brendan McNally யுனைடட் கிங்டம் Local time: 11:08 உறுப்பினர் (2024) ஃபிரன்ச் - ஆங்கிலம் + ... தலைப்பை ஆரம்பித்தல் Problem with DeepL fixed?! | Jan 24, 2024 |
It seems like the problem has been fixed, I tried it again this morning, and it doesn't seem to be happening now | | | Lieven Malaise பெல்ஜியம் Local time: 12:08 உறுப்பினர் (2020) ஃபிரன்ச் - டச் + ...
Inge Schumacher wrote:
Using DeepL (Pro Advanced) in Trados Studio to translate a technical manual (115,000 words from FR into DE), I encountered MASSIVE problems due to DeepL :
- It systematically changes the infinite form of verbs into formal (or sometimes informal) imperative => very useful when translating work instructions: I had to rephrase all the concerned sentences!
- It doesn't detect parts of segments followed by a semicolon or a colon => you always have to check whether you have the whole translation or just part of it (great when working on such as huge document);
- Or, sometimes parts of segments are repeated;
- It doesn't use the right format for dates and punctuation;
Imagine DeepL not being perfect yet, the horror.
Do you even understand what you are actually complaining about, and the consequences of the possible solutions?
It is well-known that even DeepL (very likely the best MT engine around) has its flaws, and let's be grateful for that. Perhaps you could start with not accepting to post-edit a technical manual if you're not up to the task. Machine translation isn't some magical solution that will solve all your problems. It requires hard work to learn to use it properly and in a productive and quality producing way. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » DeepL acting strangely CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |