பதிவின் பக்கங்கள்:   [1 2] >
Off topic: Bilingual joke - EN FR
இழை இடுபவர்: veratek
veratek
veratek
பிரேசில்
Local time: 05:49
போர்சுகீஸ் - ஆங்கிலம்
+ ...
Jan 21, 2011

Apparently from an English newspaper:

Why did the chef take his own life?

Because he lost the huille d'olive.



(I didn't get it when I first read it... or maybe it was my beautiful accent-le
... See more
Apparently from an English newspaper:

Why did the chef take his own life?

Because he lost the huille d'olive.



(I didn't get it when I first read it... or maybe it was my beautiful accent-less French that did not give me any clues - ha! I wish... )
Collapse


 
Armorel Young
Armorel Young  Identity Verified
Local time: 09:49
ஜெர்மன் - ஆங்கிலம்
OK, here's another one Jan 21, 2011

I love it. Has anyone ever thought of making a collection of bilingual jokes - the more obscure the better? The classic one is of course this (described on the internet as "the finest Franglais pun ever coined"):-


Miles Kington claimed that the French navy had adopted a new, uplifting slogan, to spur its seamen on to valour and glory in France’s hour of need. “To the water! The hour has come!”. Or, in French: “A l’eau. C’est l’heure!”


 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: Empty post.
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: Empty post.
Jack Doughty
Jack Doughty  Identity Verified
யுனைடட் கிங்டம்
Local time: 09:49
ருஷ்ஷியன் - ஆங்கிலம்
+ ...
ஞாபகமாக
Order of the Garter Jan 21, 2011

Honi soit qui mal y pense? What the King said was "Honey, soie qui mal y pend-ce", meaning "Honey, your silk stocking's hanging down".

 
Alison Sabedoria (X)
Alison Sabedoria (X)  Identity Verified
யுனைடட் கிங்டம்
ஃபிரன்ச் - ஆங்கிலம்
+ ...
One I see regularly Jan 21, 2011

There's a roadsign in France that consists of a yellow warning triangle with a large exclamation mark and just one word: Boue

It might only mean "mud", but it gets me every time without fail.


 
philgoddard
philgoddard
யுனைடட் ஸ்டேத்ஸ்
ஜெர்மன் - ஆங்கிலம்
+ ...
Has anyone seen this? Jan 21, 2011

http://en.wikipedia.org/wiki/Mots_d'Heures

I won a copy in a competition once, but I lost it. I particularly liked the deadpan footnotes explaining what the French supposedly meant.

On a related subject, a brilliant German pun (sorry if any of the language is wrong, but I overheard this in the street in Munich and I'm doing it from memory):

Wie fährt Osama bin L
... See more
http://en.wikipedia.org/wiki/Mots_d'Heures

I won a copy in a competition once, but I lost it. I particularly liked the deadpan footnotes explaining what the French supposedly meant.

On a related subject, a brilliant German pun (sorry if any of the language is wrong, but I overheard this in the street in Munich and I'm doing it from memory):

Wie fährt Osama bin Laden von den Bergen hinab?
Mit der Tal-i-Bahn.
Collapse


 
Arianne Farah
Arianne Farah  Identity Verified
கனடா
Local time: 04:49
ஆங்கிலம் - ஃபிரன்ச்
Old favorite Jan 22, 2011

H-I can't H-English... but I French very well!

 
Susanna Garcia
Susanna Garcia  Identity Verified
Local time: 09:49
இத்தாலியன் - ஆங்கிலம்
+ ...
ஞாபகமாக
Egg joke Jan 22, 2011

Why don't the French eat two eggs for breakfast?

Because un oeuf is un oeuf!

Rare Welsh/French joke later.

Suzi

my partner's just pointed out that the punch line in fact is:
because one egg is un oeuf



[Edited at 2011-01-22 14:08 GMT]


 
Paul Dixon
Paul Dixon  Identity Verified
பிரேசில்
Local time: 05:49
போர்சுகீஸ் - ஆங்கிலம்
+ ...
ஞாபகமாக
From Brazil Jan 22, 2011

A French-English joke from Brazil (Source: New Routes No. 43)

"A thief in Paris planned to steal some paintings from the Louvre. After careful planning, he got past security, stole the paintings, and made it to the van.

However, he was captured only two blocks away when his van ran out of gas.

When asked how he could mastermind such a crime and then make such an obvious error, he replied:

'Monsieur, this is the reason I stole the paintings. I h
... See more
A French-English joke from Brazil (Source: New Routes No. 43)

"A thief in Paris planned to steal some paintings from the Louvre. After careful planning, he got past security, stole the paintings, and made it to the van.

However, he was captured only two blocks away when his van ran out of gas.

When asked how he could mastermind such a crime and then make such an obvious error, he replied:

'Monsieur, this is the reason I stole the paintings. I had no Monet to buy Degas to make the Van Gogh.'

And you thought we didn't have De Gaulle to publish this?

Well, I figure we have nothing Toulouse."
Collapse


 
Jessica Noyes
Jessica Noyes  Identity Verified
யுனைடட் ஸ்டேத்ஸ்
Local time: 04:49
உறுப்பினர்
ஸ்பேனிஷ் - ஆங்கிலம்
+ ...
yet another Jan 22, 2011

Riddle:
Q. The answer is "9 W". What is the question?
A. Mr. Wagner, do you spell your name with a "V"?


 
Gail Bond
Gail Bond  Identity Verified
யுனைடட் கிங்டம்
Local time: 09:49
உறுப்பினர் (2009)
ஃபிரன்ச் - ஆங்கிலம்
+ ...
Groan Jan 22, 2011

What do you call a Frenchman in sandals?

Philippe Philoppe.


 
veratek
veratek
பிரேசில்
Local time: 05:49
போர்சுகீஸ் - ஆங்கிலம்
+ ...
தலைப்பை ஆரம்பித்தல்
too cute Jan 22, 2011

Paul Dixon wrote:

A French-English joke from Brazil (Source: New Routes No. 43)

"A thief in Paris planned to steal some paintings from the Louvre. After careful planning, he got past security, stole the paintings, and made it to the van.

However, he was captured only two blocks away when his van ran out of gas.

When asked how he could mastermind such a crime and then make such an obvious error, he replied:

'Monsieur, this is the reason I stole the paintings. I had no Monet to buy Degas to make the Van Gogh.'

And you thought we didn't have De Gaulle to publish this?

Well, I figure we have nothing Toulouse."



This one is like the hallmark of the big hotel room: sceau suite .


 
Susanna Garcia
Susanna Garcia  Identity Verified
Local time: 09:49
இத்தாலியன் - ஆங்கிலம்
+ ...
ஞாபகமாக
Welsh-French joke Jan 22, 2011

Paul wins hands down.
Let's see if I can get the punchline right this time.

A Welshman staying in a Formule 1 in France goes to the shower room, sees there's no soap there and decides to nip to back to his room to get some, wrapping himself in his towel. Unfortunately, his towel slips leaving him naked in the corridor just as a member of housekeeping turns the corner. Embarassed, all he can do is try to cover himself and mutter "Sebon, Sebon". Impressed, the housekeeper rep
... See more
Paul wins hands down.
Let's see if I can get the punchline right this time.

A Welshman staying in a Formule 1 in France goes to the shower room, sees there's no soap there and decides to nip to back to his room to get some, wrapping himself in his towel. Unfortunately, his towel slips leaving him naked in the corridor just as a member of housekeeping turns the corner. Embarassed, all he can do is try to cover himself and mutter "Sebon, Sebon". Impressed, the housekeeper replies "Non, Monsieur, c'est magnifique"!
Collapse


 
Sue Stewart-Anderson (X)
Sue Stewart-Anderson (X)  Identity Verified
யுனைடட் கிங்டம்
Local time: 09:49
டச் - ஆங்கிலம்
+ ...
Apologies in advance .. child brought it home from school! Jan 22, 2011

A French cat called "Un Deux Trois" challenges an English cat called "One Two Three" to a race across The Channel.

Which cat won?

One Two Three ... because Un Deux Trois Quatre Cinq!


And a German one from Giles Coren of the Times:

Warum haben die Araber kein Brot? Weil sie Kamel haben.

[Edited at 2011-01-22 20:27 GMT]


 
பதிவின் பக்கங்கள்:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

இந்த மன்றத்துக்கான மட்டுறுத்துனர்கள்
NancyLynn[Call to this topic]
Laureana Pavon[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Bilingual joke - EN FR






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »