பதிவின் பக்கங்கள்:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246] >
Off topic: 唱歌吧......(Sing, Sing a Song...)
இழை இடுபவர்: Wenjer Leuschel (X)
pkchan
pkchan  Identity Verified
யுனைடட் ஸ்டேத்ஸ்
Local time: 01:49
உறுப்பினர் (2006)
ஆங்கிலம் - சைய்னீஸ்
+ ...
Mantovani & Orchestra Aug 10, 2007

喜歡大樂隊演奏流行音樂,要欣賞的就是編曲的技巧。ck101.com/forums/archiver/?tid-64375.html
要有別於電梯(升降機)及旅館大堂式的音樂,就要聽聽Mant
... See more
喜歡大樂隊演奏流行音樂,要欣賞的就是編曲的技巧。ck101.com/forums/archiver/?tid-64375.html
要有別於電梯(升降機)及旅館大堂式的音樂,就要聽聽Mantovani的演繹了。
http://www.youtube.com/watch?v=wX0mb9VqBe8
http://www.youtube.com/watch?v=EWhBymZz-Z0&mode=related&search=
http://www.youtube.com/watch?v=yQkyX5SAHFA
http://www.youtube.com/watch?v=5yIWtXDYI7k

Johnny Mathis - Misty Lyrics

Look at me,
I'm as helpless as a kitten up a tree
And I feel like I'm clinging to a cloud
I can't understand,
I get misty, holding your hand.

Walk my way,
And a thousand violins begin to play
Or it might be the sound of your hello
That music I hear,
I get misty the moment you're near

You can say that you're leading me on
But it's just what I want you to do
Don't you realize how hopelessly I'm lost
That's why I'm following you.

On my own,
Would I wander through this wonderland alone
Never knowing my right foot from my left,
My hat from my glove,
I get misty, and too much in love.

I'm too misty, and too much in love
Collapse


 
pkchan
pkchan  Identity Verified
யுனைடட் ஸ்டேத்ஸ்
Local time: 01:49
உறுப்பினர் (2006)
ஆங்கிலம் - சைய்னீஸ்
+ ...
Come Prima (For The First Time) Aug 10, 2007

http://www.youtube.com/watch?v=Ki0IeWl4s4g&mode=related&search=
http://www.youtube.com/watch?v=Xe5pWij42JI
http://www.youtube.com/watch?v=gIWzBG9WhLc
... See more
http://www.youtube.com/watch?v=Ki0IeWl4s4g&mode=related&search=
http://www.youtube.com/watch?v=Xe5pWij42JI
http://www.youtube.com/watch?v=gIWzBG9WhLc

Come Prima (For The First Time) Patrizio Buanne lyrics
Artist: Patrizio Buanne
Album: The Italian
Year: 2005
Title: Come Prima (For The First Time)

For the first time, for the first time, I´m in love
For the first time, for the first time, I found love
From the moment I saw you I was in rapture
Every moment after that I´ve lived in the clouds
Come prima, come prima, I can thrill
Come prima, I love you and always will
You´re the first one, yes the the first one
You´re my one-and-only one
Come prima, come prima, I´m in love
Come prima, più di prima, t'amerò
Per la vita, la mia vita ti darò
Sembra un sogno rivederti, accarezzarti
Le tue mani tra le mani stringere ancor!
Il mio mondo, tutto il mondo sei per me
E a nessuna voglio bene come a te...
Ogni giorno, ogni istante, dolcemente ti dirò:
Come prima, più di prima t'amerò!
Sembra un sogno rivederti, accarezzarti
Le tue mani tra le mani stringere ancor !
Il mio mondo, tutto il mondo sei per me
E a nessuna voglio bene come a te...
Ogni giorno, ogni istante, dolcemente ti dirò:
Come prima... più di prima.... t'a-me-rò!


Patrizio Buanne Lyrics

[Edited at 2007-08-10 17:52]
Collapse


 
pkchan
pkchan  Identity Verified
யுனைடட் ஸ்டேத்ஸ்
Local time: 01:49
உறுப்பினர் (2006)
ஆங்கிலம் - சைய்னீஸ்
+ ...
Mantovani and Orchestra Aug 11, 2007

http://www.youtube.com/watch?v=P1vimqX5xqE&mode=related&search=
... See more
http://www.youtube.com/watch?v=P1vimqX5xqE&mode=related&search=
http://www.youtube.com/watch?v=EuGA8VickYg
http://www.youtube.com/watch?v=QQouJcND4U0
http://www.youtube.com/watch?v=2MwtQWdS6zM
http://www.youtube.com/watch?v=E6P4Z9H-qoQ&NR=1

[Edited at 2007-08-11 03:03]
Collapse


 
pkchan
pkchan  Identity Verified
யுனைடட் ஸ்டேத்ஸ்
Local time: 01:49
உறுப்பினர் (2006)
ஆங்கிலம் - சைய்னீஸ்
+ ...
Summertime Aug 12, 2007

http://www.youtube.com/watch?v=1yKgAEkCKxY
http://www.youtube.com/watch?v=-WWtGpEqpV4&mode=related&search=

Summertime,
And the livin' is easy
Fish are jumpin'
And the cotton is high

Your daddy's rich
And your mamma's
... See more
http://www.youtube.com/watch?v=1yKgAEkCKxY
http://www.youtube.com/watch?v=-WWtGpEqpV4&mode=related&search=

Summertime,
And the livin' is easy
Fish are jumpin'
And the cotton is high

Your daddy's rich
And your mamma's good lookin'
So hush little baby
Don't you cry

One of these mornings
You're going to rise up singing
Then you'll spread your wings
And you'll take to the sky

But till that morning
There's a'nothing can harm you
With daddy and mamma standing by

Summertime,
And the livin' is easy
Fish are jumpin'
And the cotton is high

Your daddy's rich
And your mamma's good lookin'
So hush little baby
Don't you cry
Collapse


 
pkchan
pkchan  Identity Verified
யுனைடட் ஸ்டேத்ஸ்
Local time: 01:49
உறுப்பினர் (2006)
ஆங்கிலம் - சைய்னீஸ்
+ ...
Harbor Lights Aug 12, 2007

http://www.youtube.com/watch?v=qNu4VFVZpug
http://www.youtube.com/watch?v=NYzmUEtCcug

I saw the harbor lights
They only told me we were parting
The same old harbor lights that once brought you to me
I watched the harbor lights
How could I help if tear
... See more
http://www.youtube.com/watch?v=qNu4VFVZpug
http://www.youtube.com/watch?v=NYzmUEtCcug

I saw the harbor lights
They only told me we were parting
The same old harbor lights that once brought you to me
I watched the harbor lights
How could I help if tears were starting
Goodbye to tender nights beside the silv'ry sea

I long to hold you near and kiss you just once more
But I was on the ship and you were on the shore
Now I know lonely nights
For all the while my heart is whisp'ring
Some other harbor lights will steal your love from me

[Instrumental Interlude]

I long to hold you near and kiss you just once more
But I was on the ship and you were on the shore
Now I know lonely nights
For all the while my heart is whisp'ring
Some other harbor lights will steal your love from me
Collapse


 
Wenjer Leuschel (X)
Wenjer Leuschel (X)  Identity Verified
தைவான்
Local time: 14:49
ஆங்கிலம் - சைய்னீஸ்
+ ...
தலைப்பை ஆரம்பித்தல்
Sans la nommer Aug 12, 2007

http://www.youtube.com/watch?v=qUd212lSCvI

这是 Georges Moustaki 在 1981 年在一个节目上唱的,整段可以在这里看到:

http://www.dailymotion.com/video/x16ql3_moustaki-1981-sans-la-nommer

底下这是他在 2003
... See more
http://www.youtube.com/watch?v=qUd212lSCvI

这是 Georges Moustaki 在 1981 年在一个节目上唱的,整段可以在这里看到:

http://www.dailymotion.com/video/x16ql3_moustaki-1981-sans-la-nommer

底下这是他在 2003 唱的版本

http://www.dailymotion.com/related/1994007/video/x1iy5x_moustaki-2003-sans-la-nommer_music

依然充满活力--想想他的年纪已经多大了!

歌词:

Je voudrais, sans la nommer,
Vous parler d'elle
Comme d'une bien-aimée,
D'une infidèle,
Une fille bien vivante
Qui se réveille
A des lendemains qui chantent
Sous le soleil.

{Refrain:}
C'est elle que l'on matraque,
Que l'on poursuit que l'on traque.
C'est elle qui se soulève,
Qui souffre et se met en grève.
C'est elle qu'on emprisonne,
Qu'on trahit qu'on abandonne,
Qui nous donne envie de vivre,
Qui donne envie de la suivre
Jusqu'au bout, jusqu'au bout.

Je voudrais, sans la nommer,
Lui rendre hommage,
Jolie fleur du mois de mai
Ou fruit sauvage,
Une plante bien plantée
Sur ses deux jambes
Et qui trame en liberté
Ou bon lui semble.

{Refrain}

Je voudrais, sans la nommer,
Vous parler d'elle.
Bien-aimée ou mal aimée,
Elle est fidèle
Et si vous voulez
Que je vous la présente,
On l'appelle
Révolution Permanente !

看起来好像很好翻译,但是不了解法国文学和历史的话,就无法翻译出他想说的是些什么,尤其最后的 "Bien-aimée ou mal aimée, elle est fidèle et si vous voulez que je vous la présente, on l'appelle Révolution Permanente !" 更是不好解读。

Georges Moustaki 的语言非常流畅,要翻译成同样流畅的语言很不容易,所以我对这首歌根本不敢尝试。这类和 Michel Sardou 的类似歌路的歌曲,Moustaki 也作了不少,其中另外一首是 Marche de Sacco et Vanzetti (March of Sacco and Vanzetti),纪念的是 http://en.wikipedia.org/wiki/Sacco_and_Vanzetti 这个故事。可惜线上找不到他唱的这首 Marche de Sacco et Vanzetti。
Collapse


 
Wenjer Leuschel (X)
Wenjer Leuschel (X)  Identity Verified
தைவான்
Local time: 14:49
ஆங்கிலம் - சைய்னீஸ்
+ ...
தலைப்பை ஆரம்பித்தல்
El tiempo de vivir Aug 12, 2007

http://espagnol.podomatic.com/enclosure/2007-05-21T02_43_32-07_00.mp3

Nosotros tomaremos el tiempo de vivir
De ser libres, amor mío
Sin proyectos y sin hábitos
Podremos soñar nuestra vida

Ven, yo estoy aquí, solo te espero a ti
Todo es posible, todo está permitido

Ven, escucha estas palabras que vibra
... See more
http://espagnol.podomatic.com/enclosure/2007-05-21T02_43_32-07_00.mp3

Nosotros tomaremos el tiempo de vivir
De ser libres, amor mío
Sin proyectos y sin hábitos
Podremos soñar nuestra vida

Ven, yo estoy aquí, solo te espero a ti
Todo es posible, todo está permitido

Ven, escucha estas palabras que vibran
En los muros del mes de mayo

Ellos nos dan la certeza
Que todo puede cambiar un día

Ven, yo estoy aquí, sólo te espero a ti
Todo es posible, todo está permitido

Tomaremos el tiempo de vivir
De ser libres, mi amor
Sin proyectos y sin hábitos
Podremos soñar nuestra vida.

Moustaki 这首 Le temps de vivre 我拿来和 José José 的 40 y 20 做比较。

http://www.proz.com/topic/30418?start=08

在歌词上,两者是属于同一性质,但格调很是不同。

http://www.youtube.com/watch?v=LHysxh_4mBA

Mentiras, son todas mentiras,
cosas que dice la gente.
Decir que este amor es prohibido.
Que tengo 40 y tu 20.
Que yo soy otoño en tu vida
y tu eres dulce primavera.
No saben que guardo un verano
que cuando te miro, te quema.

Cuarenta y veinte,
cuarenta y veinte;
es el amor lo que importa y
no lo que diga la gente.
Cuarenta y veinte,
cuarenta y veinte;
toma mi mano,
camina conmigo mirando de frente.

No importa que ami no me entiendan
y que por lo bajo comenten,
que existe una gran diferencia
que tengo 40 y tu 20.
Que tengo tantas vivencias
y tu tienes tanta inocencia.
No saben que nuestro secreto,
es tu juventud y mi experiencia.

Cuarenta y veinte,
cuarenta y veinte;
es el amor lo que importa y
no lo que diga la gente.
Cuarenta y veinte,
cuarenta y veinte;
toma mi mano,
camina conmigo mirando de frente.

格调很是不同,不是吗?不过,青菜萝卜各有所好,不同的格调有不同的人喜欢!我可爱死了 Georges Moustaki 的词和曲!
Collapse


 
Wenjer Leuschel (X)
Wenjer Leuschel (X)  Identity Verified
தைவான்
Local time: 14:49
ஆங்கிலம் - சைய்னீஸ்
+ ...
தலைப்பை ஆரம்பித்தல்
Ресницы Aug 12, 2007

http://www.youtube.com/watch?v=5ZmhQ69tiEQ&mode=related&search=

乖乖,这个女人竟然和我同龄的!2007 年还长的这个样子。唱这首“重新来一遍”还是很有味道。不过,结了三次婚,还要重新再来一遍,哇!

... See more
http://www.youtube.com/watch?v=5ZmhQ69tiEQ&mode=related&search=

乖乖,这个女人竟然和我同龄的!2007 年还长的这个样子。唱这首“重新来一遍”还是很有味道。不过,结了三次婚,还要重新再来一遍,哇!


http://www.youtube.com/watch?v=IzlqQ36FZds&mode=related&search=

这首“应要求再唱一曲”(安可曲)曾经翻成中文介绍过。歌词里唱得确实是郁金香,不是画面上看到的康乃馨。

http://www.proz.com/topic/30418?start=48
Collapse


 
Wenjer Leuschel (X)
Wenjer Leuschel (X)  Identity Verified
தைவான்
Local time: 14:49
ஆங்கிலம் - சைய்னீஸ்
+ ...
தலைப்பை ஆரம்பித்தல்
您到我家来 Aug 12, 2007

http://www.youtube.com/watch?v=JJxL-k4i-CA

说过 Вика Цыганова 和 Михаил Круг 对唱的这首“您到我家来”像是爱情谈判,看到 YouTube 的 video clip 也觉得确实是在谈判。

http://www.proz.com/topic/30418?start=54


 
Wenjer Leuschel (X)
Wenjer Leuschel (X)  Identity Verified
தைவான்
Local time: 14:49
ஆங்கிலம் - சைய்னீஸ்
+ ...
தலைப்பை ஆரம்பித்தல்
有谁能在线上找到 Moustaki 的“十七岁”呢? Aug 12, 2007

这首歌很久以前听到的,很想再听一次。歌词如下:

17 ans
Une femme une enfant
Qui ne sait rien encore
Et découvre son corps
Que le soleil enivre
Et que la nuit délivre

17 ans
Un sourire innocent
Et le regard docile
Sous un rideau de cils
Mais une faim de loup
Et une soif de tout

17 ans
Des seins de satin blanc
Semblent narguer le vent
De leur charme insolent<
... See more
这首歌很久以前听到的,很想再听一次。歌词如下:

17 ans
Une femme une enfant
Qui ne sait rien encore
Et découvre son corps
Que le soleil enivre
Et que la nuit délivre

17 ans
Un sourire innocent
Et le regard docile
Sous un rideau de cils
Mais une faim de loup
Et une soif de tout

17 ans
Des seins de satin blanc
Semblent narguer le vent
De leur charme insolent

17 ans
Et prendre encore le temps
Le temps de refuser
Le monde organisé
Et faire à l'heure présente
Un aujourd'hui qui chante

17 ans
Et vivre à chaque instant
Ses caprices d'enfant
Ses désirs exigeants

17 ans
J'étais adolescent
Et je le suis encore
En découvrant ton corps
Comme un fruit éclaté
Comme un cri révolté

17 ans déjà

17 ans tu n'as
Que 17 ans
Mon amour
Mon enfant

另外还有 Moustaki 的 Esperance 和 Hiroshima,我也很想再听一次。有谁找到的话,务请贴出链接。先谢!
Collapse


 
Wenjer Leuschel (X)
Wenjer Leuschel (X)  Identity Verified
தைவான்
Local time: 14:49
ஆங்கிலம் - சைய்னீஸ்
+ ...
தலைப்பை ஆரம்பித்தல்
爱情的病 Aug 12, 2007

提过 Michel Sardou 的抗议歌和 Geroges Moustaki 的某些抗议歌有些相似,但我比较喜欢 Moustaki 的人生态度。至于音乐的格调,倒是两者各有千秋。

http://www.youtube.com/watch?v=mzSUNRvEiUM&mode=related&search= 这首“爱情的病”或其他 Michel Sardou 的抒情歌曲,例如“我们不要小孩 Nous n'aurons pas d'
... See more
提过 Michel Sardou 的抗议歌和 Geroges Moustaki 的某些抗议歌有些相似,但我比较喜欢 Moustaki 的人生态度。至于音乐的格调,倒是两者各有千秋。

http://www.youtube.com/watch?v=mzSUNRvEiUM&mode=related&search= 这首“爱情的病”或其他 Michel Sardou 的抒情歌曲,例如“我们不要小孩 Nous n'aurons pas d'enfant ”、“特权 Le privilège”、“什么都能忘 Tout s'oublie” 等等,都有点灰暗,不如 Moustaki 的那么充满对生命的喜悦和期待。

Elle court, elle court,
La maladie d'amour,
Dans le cœur des enfants
De sept à soixante dix-sept ans.
Elle chante, elle chante,
La rivière insolente
Qui unit dans son lit
Les cheveux blonds, les cheveux gris.

Elle fait chanter les hommes et s'agrandir le monde.
Elle fait parfois souffrir tout le long d'une vie.
Elle fait pleurer les femmes, elle fait crier dans l'ombre
Mais le plus douloureux, c'est quand on en guérit.

Elle court, elle court,
La maladie d'amour,
Dans le cœur des enfants
De sept à soixante dix-sept ans.
Elle chante, elle chante,
La rivière insolente
Qui unit dans son lit
Les cheveux blonds, les cheveux gris.

Elle surprend l'écolière sur le banc d'une classe
Par le charme innocent d'un professeur d'anglais.
Elle foudroie dans la rue cet inconnu qui passe
Et qui n'oubliera plus ce parfum qui volait.

Elle court, elle court,
La maladie d'amour,
Dans le cœur des enfants
De sept à soixante dix-sept ans.
Elle chante, elle chante,
La rivière insolente
Qui unit dans son lit
Les cheveux blonds, les cheveux gris.

Elle court, elle court,
La maladie d'amour,
Dans le cœur des enfants
De sept à soixante dix-sept ans.
Elle chante, elle chante,
La rivière insolente
Qui unit dans son lit
Les cheveux blonds, les cheveux gris.

Elle fait chanter les hommes et s'agrandir le monde.
Elle fait parfois souffrir tout le long d'une vie.

这歌词不是挺灰的吗?干脆像 Moustaki 那样承认,大家都有病,我的最严重,日子好过些。
Collapse


 
pkchan
pkchan  Identity Verified
யுனைடட் ஸ்டேத்ஸ்
Local time: 01:49
உறுப்பினர் (2006)
ஆங்கிலம் - சைய்னீஸ்
+ ...
The theme from the film Limelight Aug 15, 2007

http://www.youtube.com/watch?v=zYc0O9FKV_0
http://www.youtube.com/watch?v=1wfcVWC8DUw
http://www.youtube.com/watch?v=itfmN07pmE8


 
pkchan
pkchan  Identity Verified
யுனைடட் ஸ்டேத்ஸ்
Local time: 01:49
உறுப்பினர் (2006)
ஆங்கிலம் - சைய்னீஸ்
+ ...
South Pacific - Some Enchanted Evening 1958 Aug 15, 2007

http://www.youtube.com/watch?v=Vkkl4eF5Xr4&mode=related&search=
... See more
http://www.youtube.com/watch?v=Vkkl4eF5Xr4&mode=related&search=
http://www.youtube.com/watch?v=2MHpx6EwEm0&mode=related&search=
http://www.youtube.com/watch?v=SlZ-baIIKB8&mode=related&search=

Some enchanted evening
You may see a stranger,
you may see a stranger
Across a crowded room
And somehow you know,
You know even then
That somewhere you'll see her
Again and again.

Some enchanted evening
Someone may be laughin',
You may hear her laughin'
Across a crowded room
And night after night,
As strange as it seems
The sound of her laughter
Will sing in your dreams.

Who can explain it?
Who can tell you why?
Fools give you reasons,
Wise men never try.

Some enchanted evening
When you find your true love,
When you feel her call you
Across a crowded room,
Then fly to her side,
And make her your own
Or all through your life you
May dream all alone.

Once you have found her,
Never let her go.
Once you have found her,
Never let her go!

[Thanks to Reni Erk for corrections]


[Edited at 2007-08-15 02:59]
Collapse


 
pkchan
pkchan  Identity Verified
யுனைடட் ஸ்டேத்ஸ்
Local time: 01:49
உறுப்பினர் (2006)
ஆங்கிலம் - சைய்னீஸ்
+ ...
sailing Aug 16, 2007

http://www.youtube.com/watch?v=kYBOHeyVjEk&mode=related&search=
http://www.youtube.com/watch?v=Bpbuqh12oj4

Rod Stewart › Sailing (3:41) albums · lyrics

(gavin sutherland, 1972)

I am sailing, I am sailing,
Home again cr
... See more
http://www.youtube.com/watch?v=kYBOHeyVjEk&mode=related&search=
http://www.youtube.com/watch?v=Bpbuqh12oj4

Rod Stewart › Sailing (3:41) albums · lyrics

(gavin sutherland, 1972)

I am sailing, I am sailing,
Home again cross the sea.
I am sailing, stormy waters,
To be near you, to be free.

I am flying, I am flying,
Like a bird cross the sky.
I am flying, passing high clouds,
To be with you, to be free.

Can you hear me, can you hear me
Thro the dark night, far away,
I am dying, forever trying,
To be with you, who can say.

Can you hear me, can you hear me,
Thro the dark night far away.
I am dying, forever trying,
To be with you, who can say.

We are sailing, we are sailing,
Home again cross the sea.
We are sailing stormy waters,
To be near you, to be free.

Oh lord, to be near you, to be free.
Oh lord, to be near you, to be free,
Oh lord.
Collapse


 
pkchan
pkchan  Identity Verified
யுனைடட் ஸ்டேத்ஸ்
Local time: 01:49
உறுப்பினர் (2006)
ஆங்கிலம் - சைய்னீஸ்
+ ...
曳搖共對輕舟飄 Aug 16, 2007

http://www.youtube.com/watch?v=2lwI5fbcTrQ&mode=related&search=
http://www.youtube.com/watch?v=BDg_pU6Homg
http://www.youtube.com/watch?v=QesIidhQaTw
... See more
http://www.youtube.com/watch?v=2lwI5fbcTrQ&mode=related&search=
http://www.youtube.com/watch?v=BDg_pU6Homg
http://www.youtube.com/watch?v=QesIidhQaTw

雙星情歌 - 許冠傑
曲︰許冠傑
詞︰許冠傑

曳搖共對輕舟飄 互傳誓約慶春曉
兩心相邀影相照 願化海鷗輕唱悅情調
艷陽下與妹相親 望諧白首永不分
美景醉人心相允 緣柳花間相對訂緣份

*心兩牽 萬里阻隔相思愛莫變
離別悽酸今天似未見 明日對花憶卿面
淚殘夢了燭影深 月明獨照冷鴛枕
醉擁孤衾悲不禁 夜半飲泣空帳獨懷憾

重唱 *

夜半飲泣空帳獨懷憾
Collapse


 
பதிவின் பக்கங்கள்:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

இந்த மன்றத்துக்கான மட்டுறுத்துனர்கள்
Rita Pang[Call to this topic]
David Lin[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

唱歌吧......(Sing, Sing a Song...)






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »