Staatliche Übersetzerprüfung Niederländisch Vorbereitung
இழை இடுபவர்: vkrauch
vkrauch
vkrauch
ஜெர்மணி
டச் - ஜெர்மன்
+ ...
Jan 13

Hallo liebe Kollegen,

ich ziehe derzeit in Erwägung an der staatlichen Übersetzerprüfung für Niederländisch in Berlin teilzunehmen und würde mich sehr freuen, wenn es hier Kollegen gibt, die selbst schon an dieser Prüfung (oder einer anderen staatlichen Übersetzerprüfung) teigenommen haben oder beabsichtigen, dies zu tun zwecks Austausch/Vorbereitung. Als Quereinsteiger fühle ich mich in der jetzigen Situation mit dem neuen Dolmetschergesetz ins kalte Wasser geworfen. Ich
... See more
Hallo liebe Kollegen,

ich ziehe derzeit in Erwägung an der staatlichen Übersetzerprüfung für Niederländisch in Berlin teilzunehmen und würde mich sehr freuen, wenn es hier Kollegen gibt, die selbst schon an dieser Prüfung (oder einer anderen staatlichen Übersetzerprüfung) teigenommen haben oder beabsichtigen, dies zu tun zwecks Austausch/Vorbereitung. Als Quereinsteiger fühle ich mich in der jetzigen Situation mit dem neuen Dolmetschergesetz ins kalte Wasser geworfen. Ich bin seit 2013 für Niederländisch beeidigt, werde aber 2027 meine Beeidigung verlieren aufgrund des neuen Dolmetschergesetzes, da ich kein Übersetzerstudium absolviert habe. Hauptsächlich übersetze ich im Alltag Dokumente wie Geburts-/Heiratsurkunden, Zeugnisse etc. für niederländische Agenturen ins Deutsche, nach meinem Eindruck scheint die staatliche Prüfung jedoch kaum etwas mit meinem Arbeitsalltag zu tun zu haben. Ich freue mich daher über jeden Tipp oder Austausch mit Kollegen, die in der gleichen Situation stecken.
Collapse


 


இப்பதிவுக்கென்று குறிப்பிட்ட மட்டுறுத்துனர்கள் யாரும் இல்லை
தள விதிமுறைகளின் அத்துமீறல்களைப் பற்றி முறையிட, அல்லது உதவி பெற, தயவு செய்து தள அலுவலரை » தொடர்பு கொள்க


Staatliche Übersetzerprüfung Niederländisch Vorbereitung






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »