Discussion for Income diversification for freelance translators session (2013): 7 reasons why freelance translators must build a multiple income stream business
Siegfried Armbruster
Siegfried Armbruster  Identity Verified
ஜெர்மணி
Local time: 17:46
ஆங்கிலம் - ஜெர்மன்
+ ...
ஞாபகமாக
What? May 15, 2013

Quote Joy Mo "Not every bilingual person can be a translator, therefore they must diversify"

My opinion is that it is ok, that not every bilingual person can be a translator.


 
Anne-Charlotte PERRIGAUD
Anne-Charlotte PERRIGAUD  Identity Verified
பிரான்சு
Local time: 17:46
ஆங்கிலம் - ஃபிரன்ச்
+ ...
Training is key in becoming a professional translator May 15, 2013

Hello Siegfried,

IMHO, many bilingual people will never get what it takes to be translators and this is perfectly fine.

I believe that only proper training and/or mentoring or internships and guided practice can turn someone into a translator


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

இந்த மன்றத்துக்கான மட்டுறுத்துனர்கள்
Drew MacFadyen[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Discussion for Income diversification for freelance translators session (2013): 7 reasons why freelance translators must build a multiple income stream business






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »