For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
How to work for translation agencies: Quality Standards

This discussion belongs to ProZ.com training » "How to work for translation agencies: Quality Standards".
You can see the ProZ.com training page and participate in this discussion from there.

Ioana Claudia Popa
Ioana Claudia Popa
ரோமேனியா
Local time: 08:17
உறுப்பினர் (2011)
ஜெர்மன் - ரொமேனியன்
+ ...
Very good overview of translation quality management Jun 14, 2011

The course clearly and concisely describes the main translation quality standards in an intelligible way, which is easy to follow regardless of one's career level in the translation industry. Thank you!

 
Joris Lenstra (X)
Joris Lenstra (X)  Identity Verified
நெதர்லாந்து
Local time: 07:17
How to work for translation agencies: Quality Standards Apr 25, 2018

Very nice, condensed workshop. In half an hour you get a tour of the main aspects of QA in the industry.

Workshop could do with a bit modernizing though, since standards in the industry change.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

இந்த மன்றத்துக்கான மட்டுறுத்துனர்கள்
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

How to work for translation agencies: Quality Standards






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »