This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
With MetaTexis Pro you can process TRADOS Word documents, but not the newer TRADOS TagEditor documents (TTX files).
Only with MetaTexis NET/Office you can process both the old TRADOS Word documents and the TagEditor files.
To convice the customer that you can process the files, please ask him for sample files and ask for the formats to be delivered. Then you can check and test if ... See more
Hello Alexandre,
only TRADOS is FULLY compatible with TRADOS !!!
With MetaTexis Pro you can process TRADOS Word documents, but not the newer TRADOS TagEditor documents (TTX files).
Only with MetaTexis NET/Office you can process both the old TRADOS Word documents and the TagEditor files.
To convice the customer that you can process the files, please ask him for sample files and ask for the formats to be delivered. Then you can check and test if MetaTexis can do this. MetaTexis can do a lot, but, MetaTexis is not a TRADOS clone.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Samuel Murray நெதர்லாந்து Local time: 04:23 உறுப்பினர் (2006) ஆங்கிலம் - ஆஃப்ரிகான்ஸ் + ...
Non-pre-translated TTX?
Sep 24, 2011
Hermann Bruns wrote:
With MetaTexis Pro you can process TRADOS Word documents, but not the newer TRADOS TagEditor documents (TTX files). ... Only with MetaTexis NET/Office you can process both the old TRADOS Word documents and the TagEditor files.
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.