How to simultaneously translate and review an external review file Thread poster: Adriana Mar.
|
Hello everyone, A company sent me a "xlsx.review" file where some strings are partially or totally translated (which I have to review) while other strings are empty (which I have to translate). I have no idea how to work on SDL with this file, since this isn't an updated bilingual file, it's the first/only file I have regarding this project. I can't create a new project either, since this is a review file... If you have any suggestions I'd be very trankful! | | | Xanthippe France Local time: 15:02 Member (2008) Italian to French + ... SITE LOCALIZER Witch extension? | Sep 16, 2022 |
Hello, does your file has the extension .xls.review.docx? If yes you can work on this file directly from Word. The files .review.docx are an export of the translated file for external review in Word. They are done for translators that don’t have Trados.
[Modifié le 2022-09-16 12:12 GMT] | | |
Xanthippe wrote: Hello, does your file has the extension .xls.review.docx? If yes you can work on this file directly from Word. Thanks for your reply! Yes, it's a word file. I was trying to avoid working directly on Word because of consistency issues (I use a terminology glossary). | | | Xanthippe France Local time: 15:02 Member (2008) Italian to French + ... SITE LOCALIZER
Adriana Mar. wrote: Xanthippe wrote: Hello, does your file has the extension .xls.review.docx? If yes you can work on this file directly from Word. Thanks for your reply! Yes, it's a word file. I was trying to avoid working directly on Word because of consistency issues (I use a terminology glossary). Yes I undestand. Maybe the client has it or maybe he has not but I guess he can ask his client. | |
|
|
Stepan Konev Russian Federation Local time: 16:02 English to Russian
There are two options available with this scenario: an easy one and a complicated one. The easy option is to ask your client to send you a Trados Studio package. If they could generate a review file for you, obviously they can create a package too. The complicated option is to copy the source and target columns alone (excluding headers, segment numbers, segment IDs and other superfluous details) from your review file and paste them into an Excel file. Then you can use the Bilingual Excel workflo... See more There are two options available with this scenario: an easy one and a complicated one. The easy option is to ask your client to send you a Trados Studio package. If they could generate a review file for you, obviously they can create a package too. The complicated option is to copy the source and target columns alone (excluding headers, segment numbers, segment IDs and other superfluous details) from your review file and paste them into an Excel file. Then you can use the Bilingual Excel workflow to translate it. Once you are done with your translation, copy the target segments and paste them back to the review file.
[Edited at 2022-09-16 17:58 GMT] ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » How to simultaneously translate and review an external review file Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |