This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I have been invited to join the translation team for a Danish language services company and asked to provide them with information regarding my rates. I have scoured the forums and found some valuable info but still unsure what to charge as there is no script and they want a quick turnaround for these projects. Thus they are asking for my "rush fee". I am new to subtitling and have no experience in setting rates, much less "rush fees". I am certainly willing to work for lowe... See more
Hi all,
I have been invited to join the translation team for a Danish language services company and asked to provide them with information regarding my rates. I have scoured the forums and found some valuable info but still unsure what to charge as there is no script and they want a quick turnaround for these projects. Thus they are asking for my "rush fee". I am new to subtitling and have no experience in setting rates, much less "rush fees". I am certainly willing to work for lower rates as to gain experience. But at the same time, I am keenly aware of the importance of not underselling chronically undervalued language services and thereby fostering the culture of unliveable translation/ subtitling rates.
Here are the specs they gave me, any feedback would be greatly appreciated! Thanks so much in advance!
Duration: approx. 35-45 min Task description: German transcription to English Close Caption file. Please deliver a text transcription in German too. Platform: Apple Music Materials: No script available only video. Delivery file: CEA 708 Standard SCC Rate per min: What is your rate for this kind of work? I need rush fee and normal fee Deadline: 24-48 hours from you get the task Guidelines to follow: Netflix TTSG. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.