Traduction - art 1 activité »

Literature / Poetry

 
Subscribe to Literature / Poetry Track this forum

Poster un nouveau sujet  Hors-sujet: Affiché  Taille de la police: -/+
   Sujet
Auteur
Réponses
(Vues)
Dernier message
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  The joys and vexations of the translator’s craft (Eliot Weinberger)
1
(2,505)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  J M Coetzee on his experiences with translators
Roomy Naqvy
Feb 6, 2006
7
(3,994)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Foe by C
1
(2,340)
Kim Metzger
Feb 11, 2006
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Translations of \"Continuity of Parks\" by Cortázar
A Hayes (X)
Mar 17, 2003
2
(4,300)
E-nauta
Feb 6, 2006
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Off-topic: Propaganda in children's programmes, films and books
Jack Doughty
Dec 13, 2005
9
(8,496)
beshraq
Feb 4, 2006
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Looking for source of quote
2
(2,863)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Looking for the original English version of the opening paragraph of Bligh's log of the Bounty
Sarah Ponting
Feb 1, 2006
10
(3,819)
Sarah Ponting
Feb 1, 2006
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Speaking in tongues (J.M. Coetzee on translation)
A Hayes (X)
Jan 28, 2006
3
(4,122)
A Hayes (X)
Jan 29, 2006
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Anyone else able to comment on "a bit of an 'arry?" (and Political Correctness)
Christine Andersen
Jan 18, 2006
4
(2,948)
Richard Creech
Jan 18, 2006
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Can I completely change the name of the play?    ( 1... 2)
linadia
Jul 13, 2004
24
(11,066)
trufflejus
Jan 9, 2006
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Hay Festival in Cartagena
0
(2,491)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Translations better than originals / Adapting technique
Valters Feists
Apr 3, 2004
13
(5,797)
Valters Feists
Jan 2, 2006
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Translation of Poetry & Song Lyrics - mission impossible?    ( 1... 2)
Jack Doughty
Sep 18, 2001
26
(14,416)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Looking for literary translation work - where and how?
Emil Tubinshlak
Oct 3, 2002
9
(3,623)
Emil Tubinshlak
Jan 2, 2006
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Off-topic: Haikus contest in the Spanish forum
two2tango
Dec 18, 2005
0
(2,631)
two2tango
Dec 18, 2005
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Gregory Rabassa wins FIT Aurora Borealis Prize
Roomy Naqvy
Dec 6, 2005
1
(2,498)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Oliverio Girondo (translated by Dan Newland)
1
(11,754)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Literary translation contracts
Evert DELOOF-SYS
Dec 1, 2005
2
(3,098)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Looking for English translation of "El otro, el mismo" by Borges (or just the poem "Dónde estarán...
Timothy Barton
Nov 28, 2005
9
(35,618)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Looking for a French translation of "De Avibus" aka "Aviarium" by Hughes de Fouilloy
Sandra C.
Nov 7, 2005
9
(4,121)
Sandra C.
Nov 17, 2005
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Invoicing/Literary translation
Luís Coutinho
Nov 11, 2005
2
(2,846)
Luís Coutinho
Nov 11, 2005
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Japanese Imperial Army SENJINKUN
JamesBB
Nov 1, 2005
0
(3,392)
JamesBB
Nov 1, 2005
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Harold Pinter awarded the 2005 Nobel Literature Prize    ( 1... 2)
24
(9,313)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  when English names (street names) have a meaning
9
(6,605)
Linda Ragheb
Oct 9, 2005
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  The life path of a translator (Castellano)    ( 1... 2)
20
(11,326)
Chris Rowson (X)
Oct 8, 2005
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Robert Frost in translation (EN>ES)
Margaret Schroeder
Aug 28, 2005
1
(3,305)
alhomaidi
Oct 2, 2005
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  R. Parthasarathy: "A nation renews itself through translation"
Parrot
Sep 28, 2005
3
(3,777)
Parrot
Sep 30, 2005
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Words from an old friend
4
(3,420)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Real-life persons maligned in classic fiction?
M_S (X)
Sep 17, 2005
7
(3,568)
Berni Armstrong
Sep 18, 2005
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Tribute to my Master on this August 24
4
(3,730)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Working magic in translation (article from The Jerusalem Post)
0
(2,319)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Words and brushstrokes (Picasso & Pound)
2
(3,109)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  A Searle's quotation
Christine Biloré
Aug 21, 2005
3
(2,815)
Michele Fauble
Aug 22, 2005
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  The Contest - Prize Award Ceremony    ( 1... 2)
18
(8,094)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Jürgen Habermas quotations
John Bowden
Aug 12, 2005
5
(4,176)
John Bowden
Aug 13, 2005
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  The Contest (Votes & Results)    ( 1... 2)
17
(7,856)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Literary Contest (Instructions - Comments - Backstage)    ( 1, 2... 3)
37
(13,843)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Wordtheque - job offer for literary translators
Eva Blanar
Aug 8, 2005
8
(4,397)
Volha K
Aug 12, 2005
Le sujet de discussion est verrouillé  The Contest    ( 1... 2)
20
(6,407)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Discussing translation with a writer
Heinrich Pesch
Jun 23, 2005
8
(4,514)
Dmitry Kozlov
Aug 5, 2005
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  How can I put the titles of essays and books?
3
(4,474)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  When a Translator is bound by editorial space (or lack thereof)
Kimmy
Jun 26, 2005
13
(4,774)
ljilja
Jul 2, 2005
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Looking for the poem in "The Smoke Jumper" by Nicholas Evans
2
(21,018)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Thrilling book by Pablo de Santis (setting: Argentine village during a translators conference)
Stephanie Wloch
Jun 23, 2005
7
(3,971)
Pilar T. Bayle (X)
Jun 24, 2005
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Translating Wordsworth
fedric
Jun 23, 2005
1
(3,171)
Sarah Steiner
Jun 23, 2005
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Father's Day poem
Kim Metzger
Jun 19, 2005
2
(4,247)
Özden Arıkan
Jun 21, 2005
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  NY Sun article on why fewer translated works are being published these days
Kelvin Wu
Jun 2, 2005
2
(2,836)
Kelvin Wu
Jun 3, 2005
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Translating dialect, German to English
Rachel Ward
Jun 2, 2005
7
(4,765)
Rachel Ward
Jun 3, 2005
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Book review on 'If This Be Treason' by Gregory Rabassa, who translated 'Hundred Years of Solitude'
Zhoudan
Jun 2, 2005
5
(3,530)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Translation of Manalive
claudia bagnardi
May 31, 2005
1
(2,375)
davidgreen
Jun 1, 2005
Poster un nouveau sujet  Hors-sujet: Affiché  Taille de la police: -/+

Red folder = Nouveaux messages depuis votre dernière visite (Red folder in fire> = Plus de 15 messages) <br><img border= = Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite (Yellow folder in fire = Plus de 15 messages)
Lock folder = Le sujet de discussion est verrouillé (Aucun nouveau message ne peut y être ajouté)


Forums de discussion dans le domaine de la traduction

Discussions libres sur des sujets concernant la traduction, l'interprétariat et la localisation





Suivre les messages du forum par courriel pour membres seulement


Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »