Crossweb - can I change 'Released (pre-translated)' segments? & keyboard shortcuts not working
Thread poster: Eva Middleton
Eva Middleton
Eva Middleton  Identity Verified
Local time: 23:49
German to English
Mar 2

Hello everyone,

I don't usually work with Across, and of course the client has a super urgent project that needs to be done in Across at the weekend. I've been trying to solve my issues by Googling, but no luck so far.

I've got an issue with the keyboard shortcuts - ctrl+alt+enter just gives me a line break. I've tried both Chrome and Firefox and it's the same everywhere. I am logged in as the agency and don't seem to have proper access to user settings. I did talk to t
... See more
Hello everyone,

I don't usually work with Across, and of course the client has a super urgent project that needs to be done in Across at the weekend. I've been trying to solve my issues by Googling, but no luck so far.

I've got an issue with the keyboard shortcuts - ctrl+alt+enter just gives me a line break. I've tried both Chrome and Firefox and it's the same everywhere. I am logged in as the agency and don't seem to have proper access to user settings. I did talk to the agency earlier and he was confused as to why the standard shortcuts aren't working for me. He told me a workaround for changing the status, but it would be nice if I didn't have to click on each segment as I move along.

The other question is regarding 'Released (pre-translated)' segments. Some of those contain errors I would like to fix. Is there any way to unlock them?

Thank you very much!

[Edited at 2024-03-02 16:39 GMT]
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Crossweb - can I change 'Released (pre-translated)' segments? & keyboard shortcuts not working






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »