This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Best MS Office Tools for Creating Reference Cards/Glossaries?
Thread poster: Mark Edmundson
Mark Edmundson Local time: 17:13 French to English + ...
Oct 19, 2005
Hi everyone I have my own opinions regarding this but I am not particularly competent at using Microsoft Access and would like to know a little more about its capabilities. I have heard from fellow translators that Excel is used a great deal to creat glossaries. Given that this is primarily a numerically based program, I am a little baffled by this. What are the distinctive advantages and disadvantages in your opinion of using Word, Access, or indeed Excel?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Hynek Palatin Czech Republic Local time: 18:13 English to Czech + ...
Whatever suits you
Oct 19, 2005
I have heard from fellow translators that Excel is used a great deal to creat glossaries.
That's right.
Given that this is primarily a numerically based program, I am a little baffled by this.
Many people use Excel simply as a huge table unrestricted by page dimensions. And table is usually all you need for a glossary. Word might be better if you need to use formatting. Access is too complicated for most of the users.
But the best tool to create a glossary is a CAT.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Vito Smolej Germany Local time: 18:13 Member (2004) English to Slovenian + ...
SITE LOCALIZER
check non-Office alternatives
Oct 23, 2005
What are the distinctive advantages and disadvantages in your opinion of using Word, Access, or indeed Excel?
Excel's line is a natural analogon of a dictionary entry - at the first glance at least -. What you would need however is two things:
A. dictionary contents B. means to look the items up
Item A you would need to amass yourself - or have software do it for you. See MultiTerm extract sale in Tools just to get an idea what it costs (it does cost, either in money or in your time). Check also Wordfast.
Item B - with time you will start to hat the recurring steps you need to do to get at the suggestion for translation - whatever office tool you would decide for. And have a look at Cat Tools in any case - wordfast for instance -.
A hint: CDROM vocabularies have both A and B.
Regards
smo
[Edited at 2005-10-23 12:20]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.