Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
Questions for using ABBYY PDF Transformer. 9 (5,115)
Names of seminars, lectures etc... 1 (3,832)
What variety of English should be used (by default) in Europe? ( 1 , 2 ... 3 ) 43 (11,515)
URLs and punctuation 6 (2,741)
How to work in PDF file? 7 (3,010)
Your most difficult translating assignment 11 (4,337)
Australian English vs European English 14 (4,123)
Losing native language... ( 1 ... 2 ) 19 (6,916)
Real-life example of translator goof 4 (3,006)
illegible handwriting on a certificate 4 (3,314)
what's your opinion on MT and all the availiable translating software? ( 1 ... 2 ) 16 (7,910)
Translating technical texts with help from translation software 1 (1,813)
Best MS Office Tools for Creating Reference Cards/Glossaries? 2 (1,980)
Latin Expressions to be translated 3 (2,216)
political correctness with official languages /Ireland & Switzerland 5 (2,483)
Misspelling words can be good for business 10 (3,704)
the magic of reordering a sentence 14 (4,808)
Importing Chinese and Japanese into a vector-based file 2 (1,725)
any Wim Wenders experts around? 9 (3,307)
Systematic revision practices 2 (1,895)
Kudoz questions for Platinum members only ( 1 ... 2 ) 16 (6,501)
How close to the original text? 7 (3,236)
How long does it take to proofread/edit? 3 (7,649)
"Translating" dates with Trados (i.e. mm/dd/yy > dd/mm/yy) 1 (1,690)
How can I guarantee the quality of my work? ( 1 ... 2 ) 19 (9,375)
proximity to source language 6 (2,797)
Is there a way to extract "untranslated segments" from a pretranslated .doc? 5 (2,344)
line jump in word when I type "i" ( 1 ... 2 ) 19 (6,141)
Not living in the country of the target language ( 1 ... 2 ) 18 (7,374)
Freelance translator in Spain 6 (3,702)
Do you still compile glossaries for own use? 8 (3,497)
While proof-checking all words count 1 (1,801)
Is there some software like catscradle which support asian languages as well 1 (1,666)
Do you have to be physically strong to be a translator? ( 1 ... 2 ) 21 (7,947)
Translation of slogans, mottoes, etc. 5 (3,560)
Back translation of quoted sources - how to deal with it? 9 (6,698)
Trados & text recognition in the absence of source text 3 (2,088)
Website Translation ( 1 ... 2 ) 17 (6,651)
Out of curiosity... How late do you stay up to finish an assignement ( 1 , 2 ... 3 ) 32 (11,225)
How many strokes, characters comprise a word 9 (5,165)
how to handle acronyms in medical records 6 (2,944)
Test your own competence 13 (4,979)
Find parallel texts using Google 7 (12,271)
What is this "copywriting" business? 9 (4,179)
Word counting in Excel files 10 (3,869)
Do you translate "SARL", "GmbH", etc. to the equivalent in your language? 10 (7,148)
The "It" problem! 14 (4,511)
Word count without articles and prepositions. A new fashion? ( 1 ... 2 ) 22 (14,516)
Process of editing. How do you edit translations? 7 (3,156)
Help: PDF Conversion to MS Word, RTF or Text File 7 (3,090)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
Trados Business Manager Lite Create customer quotes and invoices from within Trados Studio Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.More info »
Protemos translation business management system Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers! The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...