How about a forum on multilingual CMS?
Thread poster: Arnaud HERVE
Arnaud HERVE
Arnaud HERVE  Identity Verified
France
Local time: 22:01
English to French
+ ...
Jul 27, 2004

Hi,

I am no longer a translator, and I am now in charge of multilingual activities for a large organization.

I think that CMS have become so important now, that they deserve a forum of their own.

For those who don't know yet: a CMS (Content management system) is basically a website, but with automatic features (like registering users in a database, calendaring...).

For those who know it all: it is a obvious that one of the main preoccupations
... See more
Hi,

I am no longer a translator, and I am now in charge of multilingual activities for a large organization.

I think that CMS have become so important now, that they deserve a forum of their own.

For those who don't know yet: a CMS (Content management system) is basically a website, but with automatic features (like registering users in a database, calendaring...).

For those who know it all: it is a obvious that one of the main preoccupations of users is choosing the right CMS, because there are so many of them. We have to discuss that from our own point of view: the management of linguistic versions of contents.

Most translators will have to deal with CMS in the coming years, probably. I think that would be useful for everybody.
Collapse


 
asil
asil
Local time: 16:01
English to Spanish
+ ...
I agree, although... Jul 28, 2004

I´m not familiar with CMS, if it will affect my rofession in the coming years, I am certainly willing to participate in the discussion. So please, sing me in and keep me updated. Thanks and best wishes to all.
Sergio


 
David Howard
David Howard  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 21:01
French to English
+ ...
I'd like to know more! May 24, 2011

Hi Arnaud,

I've had a client ask if I can translate directly into their CMS. Before I reply saying I wouldn't have a clue how to, it might be easier than I think. What does it involve exactly? How do they give access to their CMS system?

Thanks for any help you can offer.

David

[Edited at 2011-05-24 06:04 GMT]


 
Catherine GUILLIAUMET
Catherine GUILLIAUMET  Identity Verified
Local time: 22:01
English to French
+ ...
In memoriam
Interested, too May 24, 2011

And first thing : understand what it is exactly

Always curious

Catherine


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

How about a forum on multilingual CMS?






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »