This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
KudoZ term help system reaches 3 million questions asked
Thread poster: Jared Tabor
Marcia Galdi Portugal Local time: 13:27 Member (2011) English to Portuguese
Congrats!
Feb 9, 2013
Congrats and thank you!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
British Diana Germany Local time: 14:27 German to English + ...
virtual friends
Feb 19, 2013
I agree with my language-pair colleague Ramay. KudoZ is not only useful and fun, you make virtual "friends" by using it, too! In fact I have also made some real-.life friends in this way, by finding other ex-pats who happen to live near me.
Please keep KudoZ open to non-paying ProZ members, some of us are valuable contributors!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
tradu-grace Italy Local time: 14:27 English to Italian + ...
I share your same opinion
Mar 15, 2013
Robert Forstag wrote:
I am grateful both to have received help and to have had the opportunity to answer a good many questions on the Kudoz system. I also am in agreement with Ty's point.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
tradu-grace Italy Local time: 14:27 English to Italian + ...
Great success!!!
Mar 15, 2013
Long life to KudoZ term help system.
Congrats!!!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.