This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
BeatrizP Spain Local time: 17:59 English to Spanish + ...
Aug 12, 2011
Hola, he empezado a traducir una página web y tengo una duda respecto a este fragmento, ¿tengo que traducirlo o se queda en inglés?
Name | *name=input Position | *position=input Company | *Company=input Email | *email=input | | EMAIL Telephone number | *Telephone_number=input How can we help? | How_can_we_help=textarea,40,5
Gracias
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.