This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Luke Mersh United Kingdom Local time: 21:35 Spanish to English
Oct 8, 2013
Hello everybody. I am looking for some advice please. Having got my results back for my DPSI exam, I am having to re-take the oral consec/ simultaneous exam again, but with nobody to practice with what is the best way to practice this by ones self- any advice appreciated.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
...the best way to practise simultaneous interpreting is going to YouTube and shadowing the video, any short video. or sight translating, even translating can be helpful. I do consecutive interpretation over the pone for a company and that is the only way I know practise!
Hope I helped at least a Little bit, and maybe a Little late too
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Luke Mersh United Kingdom Local time: 21:35 Spanish to English
TOPIC STARTER
reply
Oct 10, 2013
never too late
I found a website via a forum called speechpool.net
very good website.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
mjbjosh Local time: 22:35 English to Latvian + ...
Tips
Oct 21, 2013
I don't know your background, you may have access to the Speech Repository of the EC to practise simul speeches. For consec (again, I don't know what you are required to do there) you may want to train your note taking.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Luke Mersh United Kingdom Local time: 21:35 Spanish to English
TOPIC STARTER
help and advice needed
Oct 22, 2013
mjbjosh wrote:
I don't know your background, you may have access to the Speech Repository of the EC to practise simul speeches. For consec (again, I don't know what you are required to do there) you may want to train your note taking.
I need medical speeches- I dont think that the EC have that??
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
mjbjosh Local time: 22:35 English to Latvian + ...
Medical?
Oct 22, 2013
luke mersh wrote:
mjbjosh wrote:
I don't know your background, you may have access to the Speech Repository of the EC to practise simul speeches. For consec (again, I don't know what you are required to do there) you may want to train your note taking.
I need medical speeches- I dont think that the EC have that??
What source language? I will look into it, but most certainly I can't give you access to the site if you don't already have it. Like I said, if you study at a recognized university, you should have the access credentials. I know i did when i studied.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Luke Mersh United Kingdom Local time: 21:35 Spanish to English
TOPIC STARTER
help and advice needed
Oct 23, 2013
mjbjosh wrote:
luke mersh wrote:
mjbjosh wrote:
I don't know your background, you may have access to the Speech Repository of the EC to practise simul speeches. For consec (again, I don't know what you are required to do there) you may want to train your note taking.
I need medical speeches- I dont think that the EC have that??
What source language? I will look into it, but most certainly I can't give you access to the site if you don't already have it. Like I said, if you study at a recognized university, you should have the access credentials. I know i did when i studied.
thank you for replying. my source language is English and Target language is Spanish. I have already completed a course and am preparing to re-sit some parts of the exam i didnt pass. in particular the oral part( consec and whispered(simultaneous) interpreting)
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.