This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Julia Kasper United Kingdom Local time: 00:48 English to German
Nov 3, 2003
Does it make sense to apply to agencies in countries where my source and target language are not spoken? I was thinking of purchasing a mailing list however it might be waste of money if the majority of agencies are not suitable for my language combination. What is your experience?
Julia
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Parrot Spain Local time: 01:48 Spanish to English + ...
It does - on the off-chance
Nov 3, 2003
If your native language is not spoken in a country, there is always the chance that people needing it will be strapped for a translator. This may not be regular business, but it can be lucrative where your native language is rare.
HTH.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Claudia Iglesias Chile Local time: 19:48 Member (2002) Spanish to French + ...
I don't know if I'm right
Nov 3, 2003
but the impression I have is that the country where the agency is is less important for the languages than for the rates you wish to apply.
For example, you're going to be too expensive for a Chilean or Argentinian agency, unless their client is from Europe or North America.
In fact, for me the most important reason to contact an agency is that they're professional and that most of the translators who work for it would like to do it again (the Blue Board is useful for t... See more
but the impression I have is that the country where the agency is is less important for the languages than for the rates you wish to apply.
For example, you're going to be too expensive for a Chilean or Argentinian agency, unless their client is from Europe or North America.
In fact, for me the most important reason to contact an agency is that they're professional and that most of the translators who work for it would like to do it again (the Blue Board is useful for this). And that their rates fit mine. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
I think what matters is not so much whether your source and target language are spoken in that country where the agency is, but whether the particular agency actually deals with your language pair or not (i.e. whether they are specialized in your language pair/s or not)! I have not purchased any e-mail directories for this particular reason, as they don't categorize agencies regarding which languages they are specialized in, not for the reason you mentioned.
I think what matters is not so much whether your source and target language are spoken in that country where the agency is, but whether the particular agency actually deals with your language pair or not (i.e. whether they are specialized in your language pair/s or not)! I have not purchased any e-mail directories for this particular reason, as they don't categorize agencies regarding which languages they are specialized in, not for the reason you mentioned.
(But I'm only a 'novice' as well, so other people might know better..?) ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Julia Kasper United Kingdom Local time: 00:48 English to German
TOPIC STARTER
Thank you for your thoughts. Julia
Nov 4, 2003
...
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.