XE field in Word file when translating in TagEditor
Thread poster: Maria Otero
Maria Otero
Maria Otero  Identity Verified
Spain
Local time: 03:34
English to Spanish
+ ...
Dec 18, 2006

Hello, I have:
SDL Trados 2006
TagEditor 7.5.0.756
Windows XP
Office 2003

I am translating a Word document full of fields and they are kept perfectly in TagEditor, except the XE field.

It turns this field into a Tag, for example: ""

and when I want to edit them all in Word, it crashes down.

Anyone knows how to set TagEditor to take this field as text ("Preface") so I can translate it during my TagEditor workflow and not
... See more
Hello, I have:
SDL Trados 2006
TagEditor 7.5.0.756
Windows XP
Office 2003

I am translating a Word document full of fields and they are kept perfectly in TagEditor, except the XE field.

It turns this field into a Tag, for example: ""

and when I want to edit them all in Word, it crashes down.

Anyone knows how to set TagEditor to take this field as text ("Preface") so I can translate it during my TagEditor workflow and not as a postranslation task?

Thank you very much to all.

Carolina
Collapse


 
tectranslate ITS GmbH
tectranslate ITS GmbH
Local time: 03:34
German
+ ...
Make sure they're written out correctly Dec 19, 2006

The correct format for an index entry is { XE "Preface" } - any other format will cause TagEditor to skip the text inside the entry.

You'll have to make sure they don't have superfluous blank spaces anywhere. This sometimes happens when the Word file is generated by some third-party application such as docuglobe.

HTH,
Benjamin


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

XE field in Word file when translating in TagEditor







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »