Contest: Hybrid phase has been extended. Vote and rate now!
Thread poster: Ana Moirano
Ana Moirano
Ana Moirano
Local time: 06:06
SITE STAFF
Feb 7

Movie Night 2b

Hi all!
In the latest ProZ.com translation contest "Movie night", hybrid phase has been extended.

Some pairs are in Qualifications, could you please rate two of the entries for their Quality and Accuracy in your working language/s? This will help, together with the ratings from others, to show which are the best translations in each language pair.

Other pairs are in Finals so have a look and cast your vote to help determine the best entries!

You can see the contest here:
https://www.proz.com/translation-contests/86

Hybrid phase closes on February 16th.
Thanks!


Best regards,

Ana
Member services
ProZ.com


 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Portugal
Local time: 10:06
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
@Ana Feb 7

Please note that:

1. As far as the EN-PT(pt) contest is concerned, about half of the entries are written in PT(br).
2. As far as the ES-PT(pt) contest is concerned, one entry (#36986) does not refer to the film Robocop but to the film Parasite…


expressisverbis
 
Barbara Carrara
Barbara Carrara  Identity Verified
Italy
Local time: 11:06
Member (2008)
English to Italian
+ ...
Losing the will to live Feb 7

Maria Teresa Borges de Almeida wrote:

Please note that:

1. As far as the EN-PT(pt) contest is concerned, about half of the entries are written in PT(br).
2. As far as the ES-PT(pt) contest is concerned, one entry (#36986) does not refer to the film Robocop but to the film Parasite…


I am not interested in the contest, but after Teresa's post, I clicked on the link, which lands on a blog with a review (which I haven't read) of Parasite, but I can't visualise any entries.
Wondering why, in case somebody else is eager to read or vote. Neither of which is my case.

[Edited at 2024-02-07 18:59 GMT]


expressisverbis
 
Christopher Schröder
Christopher Schröder
United Kingdom
Member (2011)
Swedish to English
+ ...
Suggestion Feb 7

You might get more people to submit/rate entries if you give them KudoZ points for doing so.

Cecília Alves
Maria Teresa Borges de Almeida
expressisverbis
Christel Zipfel
Barbara Carrara
 
Tanya Quintieri
Tanya Quintieri
Local time: 11:06
SITE STAFF
Working for me Feb 7

Barbara Carrara wrote:

I am not interested in the contest, but after Teresa's post, I clicked on the link, which lands on a blog with a review (which I haven't read) of Parasite, but I can't visualise any entries.
Wondering why, in case somebody else is eager to read or vote. Neither of which is my case.

[Edited at 2024-02-07 18:59 GMT]


You have to click the language entries in the list to the right of the EN source. Then they will show up below the EN source.


 
Zea_Mays
Zea_Mays  Identity Verified
Italy
Local time: 11:06
Member (2009)
English to German
+ ...
rules are not transparent Feb 8

Christopher Schröder wrote:

You might get more people to submit/rate entries if you give them KudoZ points for doing so.

And with transparent rules. It's no coincidence less and less people participate. Pity, as it could be engaging.
See the discussion here: https://www.proz.com/forum/prozcom_translation_contests/364369-non_transparent_contest_rules_and_illogical_winner_determination.html



[Bearbeitet am 2024-02-08 09:59 GMT]


expressisverbis
Maria Teresa Borges de Almeida
Christel Zipfel
Barbara Carrara
 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Portugal
Local time: 10:06
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
. Feb 8

I can't help but find myself wondering why the site staff have so far ignored my post and my other post on the same subject has been waiting for approval since 30 January (https://www.proz.com/forum/prozcom_contests_discussion_of_competition_in_specific_pairs/365849-translation_contest_en_ptue.html). No wonde... See more
I can't help but find myself wondering why the site staff have so far ignored my post and my other post on the same subject has been waiting for approval since 30 January (https://www.proz.com/forum/prozcom_contests_discussion_of_competition_in_specific_pairs/365849-translation_contest_en_ptue.html). No wonder people don't vote…Collapse


expressisverbis
Barbara Carrara
 
Ana Moirano
Ana Moirano
Local time: 06:06
SITE STAFF
TOPIC STARTER
Misplaced Contest entries Feb 9

Maria Teresa Borges de Almeida wrote:

Please note that:

1. As far as the EN-PT(pt) contest is concerned, about half of the entries are written in PT(br).
2. As far as the ES-PT(pt) contest is concerned, one entry (#36986) does not refer to the film Robocop but to the film Parasite…



Hi Maria Teresa,
Thank you for the heads-up! I'll be looking into this right away.


 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Portugal
Local time: 10:06
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
@Ana Feb 9

Let me know if you happen to have any trouble distinguishing between European Portuguese and Brazilian Portuguese. I’ll help you as I’m not very busy today...

expressisverbis
 
Ana Moirano
Ana Moirano
Local time: 06:06
SITE STAFF
TOPIC STARTER
Help appreciated Feb 9

Maria Teresa Borges de Almeida wrote:

Let me know if you happen to have any trouble distinguishing between European Portuguese and Brazilian Portuguese. I’ll help you as I’m not very busy today...



It would be great if you could give me a hand with that if you have a minute to spare.
You can email me at [email protected] if it is easier for you.
Thank you so much for your kind offer!

Ana


 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Portugal
Local time: 10:06
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
@Ana Feb 9

Entries EN/PT that are clearly written in Brazilian Portuguese:

#37367
#36917
#37058
#36964
#37012
#37223


expressisverbis
 
Ana Moirano
Ana Moirano
Local time: 06:06
SITE STAFF
TOPIC STARTER
Thank you Feb 9

Maria Teresa Borges de Almeida wrote:

Entries EN/PT that are clearly written in Brazilian Portuguese:

#37367
#36917
#37058
#36964
#37012
#37223


Thank you again!


 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Portugal
Local time: 10:06
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
@Ana Feb 10

I do appreciate the fact that you have taken action so quickly. This gives me a glimmer of hope that what some of us have been saying for years about the organization of the translation contests will ... See more
I do appreciate the fact that you have taken action so quickly. This gives me a glimmer of hope that what some of us have been saying for years about the organization of the translation contests will be finally heard:

https://www.proz.com/forum/prozcom_translation_contests/348211-rating_others_entries_when_youve_entered_yourself-page2.html#2882138
https://www.proz.com/forum/prozcom_translation_contests/364237-contests_congratulations_to_winners_in_"a_translators_life"-page3.html
https://www2.proz.com/forum/prozcom_translation_contests/318892-plan_to_close_out_as_many_pairs_from_the_last_contest_as_possible_pave_the_way_for_new_contests.html?phpv_redirected=1#2681410
https://www.proz.com/forum/poll_discussion/298666-poll_have_you_ever_entered_in_any_translation_contest.html?set_site_lang=eng
https://www2.proz.com/forum/prozcom_translation_contests/282808-next_translation_contest.html?phpv_redirected=1
https://www2.proz.com/forum/prozcom_translation_contests/273866-some_issues_with_how_grading_is_handled.html?phpv_redirected=1

P.S. Please take this as constructive criticism, this is meant to help better the contest for future years.
Collapse


expressisverbis
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Contest: Hybrid phase has been extended. Vote and rate now!






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »