Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Search by:
More options:
+

Post date:
Forum language:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (8 matches)
ForumTopicTitleTextPosterTime
Money matters Rates with LSPs Send rates with first email, let them ask you or quote for each project? Thank you for all your answers here that are
definitely helpful. One more question, when
you apply to an agency by email (not talking here
about agencies with online profile where you
Clément Marquet Feb 16
Site forums Does the CAT tool you use have an influence on getting response from LSPs? Hello there, I use OmegaT as a CAT tool and I
like it because it's free and open-source. And for
this reason, do LSPs consider it's a low-end
product or not professional enough? So
Clément Marquet Feb 14
Money matters Rates with LSPs Hi, I'm struggling to find what are acceptable
rates with agencies, as they are always trying to
lower the prices... The ProZ indicator is
helpful, but I can't determine if the rat
Clément Marquet Feb 14
Money matters Do you accept rates breakdowns? Hi, I'm asked from an agency if I accept CAT
tools rates breakdowns for repetitions. I
can't really figure out if this is fair... or not.
New translation --> full price Fuzzy
Clément Marquet Apr 25, 2022
Subtitling Rates per minute And what about the rates for subtitling review? I usually offer proofreading rates that are half
the rates for translation. So what about
subtitling review? As the rates are already very
difficult to negociate, I guess half price for
Clément Marquet Apr 22, 2022
Subtitling Aegisub Help dividing lines I found the solution [quote]Clement Marquet wrote: Hey, I can't
find how to create a shortcut to insert a line
break within a subtitle in Aegisub. It's quite
cumbersome to manually type N each time you
Clément Marquet Mar 10, 2022
Subtitling Aegisub Help dividing lines How to add a shortcut for line break in Aegisub? Hey, I can't find how to create a shortcut to
insert a line break within a subtitle in Aegisub.
It's quite cumbersome to manually type N each time
you want a line break... Any clue
Clément Marquet Mar 10, 2022
Scams Does anyone know the Dataworks company? Very low price Hi, I also received several messages (mail and
Linkedin) from this company. I decided to answer
to know a bit more. They offered me a
translation of a book of approx. 500 pages/123
Clément Marquet Feb 12, 2021


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »