Idiomas de trabalho:
inglês para português
francês para português
espanhol para português

Aurélio Corrêa
Saving time of translators

Ubatuba
Horário Local: 16:21 -03 (GMT-3)

Nativo para: português Native in português
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
13 positive reviews
Tipo de conta Tradutor e/ou intérprete freelance, Identity Verified Usuário do site confirmado
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliações This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Serviços Editing/proofreading, MT post-editing
Especialização Campos de detalhe não especificados.
Taxas

Experiência Anos de experiência em tradução: 18 Registrado no ProZ.com: Aug 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Certificações N/A
Associações N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Abbyy FineReader, SolidConverter, Powerpoint
Events and training
Bio
Meu trabalho é auxiliar os tradutores de maneira que não se preocupem com nada além da tradução, abaixo alguns dos serviços que presto:
1) Conversão de documentos não editáveis em editáveis (Conversão via OCR de pdf, jpg, jpeg, etc...) e limpeza após a conversão ( Retirada de espaços duplos, retirada de quebras de linha, seção, coluna, quebras de palavras por "enter", fragmentos de imagens, etc.), arquivo fica pronto para utilização de qualquer CAT Tool;
2) Preparação de arquivos para tradução juramentada (conversão, digitação, revisão, indicações de carimbos ou reprodução destes, indicação de protocolos, manuscritos, etc), arquivo fica pronto para tradução com qualquer CAT Tool e com os dados necessários para juramentar.
3) Extração de textos de PPS para Word e inserção do texto no PPS após a tradução feita por CAT Tools;
4) Confecção de Tabelas (em Excel ou Word);
5) Transcrição de gravações em português;
6) Confecção de documentos (histórico escolar, NF, Faturas, Recibos,Tickets, catálogos, etc...);
7) Organização de glossários em word ou excel;
8) Inserção de índice em textos;
9) Digitação de textos;
10) Alinhamento de TM para WF via Plus Tools.

... entre outros trabalhos que possam de alguma forma facilitar a vida do tradutor.
Palavras-chave Confecção de tabelas, gravação, (proofreading) revisão de formatos, formatação, organização de glossários, conversão de documentos não editáveis, PDF, transcrição, digitação, PPS. See more.Confecção de tabelas, gravação, (proofreading) revisão de formatos, formatação, organização de glossários, conversão de documentos não editáveis, PDF, transcrição, digitação, PPS, PPT, TM, Plus Tools, alinhamento de textos, juramentado.. See less.


Última atualização do perfil
Mar 31, 2021