Working languages:
Japanese to English

Clara Marino
Computer Science and IT Specialist

Massachusetts, United States
Local time: 05:38 EDT (GMT-4)

Native in: English Native in English
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Transcreation, Software localization, MT post-editing, Transcription, Website localization
Expertise
Specializes in:
Computers: SoftwareBusiness/Commerce (general)
Computers: Systems, NetworksIT (Information Technology)
Advertising / Public RelationsFinance (general)
Internet, e-CommerceMathematics & Statistics
Tourism & TravelRetail

Rates

Translation education Other - University of Massachusetts Amherst
Experience Years of experience: 5. Registered at ProZ.com: Apr 2019.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Aegisub, Amara, CafeTran Espresso, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume English (PDF)
Professional practices Clara Marino endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Improve my productivity
Bio
I began studying Japanese in school at the young age of 13, and began studying computer technology at the even younger age of 10 with help from my father, who was involved in the audio technology industry. Since then I have pursued both of these passions, getting a Bachelor's degree and currently pursuing graduate work in Japanese, while also completing a minor in Computer Science and keeping my finger on the pulse of the tech world. Translation is where I get to bring both of these skills together. Previous translation projects include academic papers, product descriptions of new technology, video games, and corporate research presentations.
Keywords: japanese, localization, computers, IT, technology, audio, music, entertainment


Profile last updated
Jun 16, 2020



More translators and interpreters: Japanese to English   More language pairs