Glossary entry (derived from question below)
français term or phrase:
système d'alimentation secourue
allemand translation:
Notstromversorgung
Added to glossary by
Jutta Deichselberger
Feb 2, 2005 18:55
19 yrs ago
français term
système d'alimentation secourue
français vers allemand
Technique / Génie
Électronique / génie électronique
Unterbrechungsfreie Stromversorgung
L’ASI est un ***système d’alimentation secourue*** pour les XXX. Le système n’a que deux connexions au bus d’alimentation et peut être considéré comme un ensemble de piles rechargeables à charge automatique, délivrant du courant au système en cas de coupure d’alimentation secteur.
Lorsque ses piles rechargeables sont entièrement chargées, l’ASI peut alimenter le système durant 12 minutes, en continu ou pour de courtes périodes successives.
Un niveau de commutation précis est défini par le microprocesseur. Ce niveau est recalculé après chaque cycle de décharge complète de la batterie ou mise en place d’une nouvelle carte d’alimentation.
ASI = alimentation sans interruption = unterbrechungsfreie Stromversorgung
Für secouru habe ich ausfallsicher, unterbrechungsfrei gefunden.
Ist das dann evtl. doppelt gemoppelt und heißt schlicht und ergreifend: Die USV ist ein unterbrechungsfreies Stromversorgungssystem, oder sagt man hier evtl. Notstromversorgungssystem ...?
An einer anderen Stelle kommt das nochmal vor:
L’alimentation ne sera secourue qu’après un cycle ce charge initial de 4 heures.
Kennt sich jemand damit aus und weiß den korrekten Begriff??
Lorsque ses piles rechargeables sont entièrement chargées, l’ASI peut alimenter le système durant 12 minutes, en continu ou pour de courtes périodes successives.
Un niveau de commutation précis est défini par le microprocesseur. Ce niveau est recalculé après chaque cycle de décharge complète de la batterie ou mise en place d’une nouvelle carte d’alimentation.
ASI = alimentation sans interruption = unterbrechungsfreie Stromversorgung
Für secouru habe ich ausfallsicher, unterbrechungsfrei gefunden.
Ist das dann evtl. doppelt gemoppelt und heißt schlicht und ergreifend: Die USV ist ein unterbrechungsfreies Stromversorgungssystem, oder sagt man hier evtl. Notstromversorgungssystem ...?
An einer anderen Stelle kommt das nochmal vor:
L’alimentation ne sera secourue qu’après un cycle ce charge initial de 4 heures.
Kennt sich jemand damit aus und weiß den korrekten Begriff??
Proposed translations
(allemand)
4 | Notstromversorgung | Geneviève von Levetzow |
5 | unterstütztes Stromversorgungssystem | Johannes Gleim |
Proposed translations
4 heures
français term (edited):
syst�me d'alimentation secourue
Selected
Notstromversorgung
PV-Wasserpumenanlagen, Inselsysteme, Strassenbeleuchtung, Notstromversorgung für Telekommunikation ... den Netz- oder Inselbetrieb und ASI® - Dünnschicht Module ...
www.solarserver.de/branche/i_photovoltaik.html - 101k
... (4) Bei ASI-Arbeiten ist eine leistungsabhängige ... Im Einzelfall kann der Anschluß der raumlufttechnischen Anlage an eine Notstromversorgung erforderlich sein. ...
www.verwaltung.uni-dortmund.de/ arbeitsschutz/internet/Gesetze/TRGS-519.html - 101k - Im Cache - Ähnliche Seiten
www.solarserver.de/branche/i_photovoltaik.html - 101k
... (4) Bei ASI-Arbeiten ist eine leistungsabhängige ... Im Einzelfall kann der Anschluß der raumlufttechnischen Anlage an eine Notstromversorgung erforderlich sein. ...
www.verwaltung.uni-dortmund.de/ arbeitsschutz/internet/Gesetze/TRGS-519.html - 101k - Im Cache - Ähnliche Seiten
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Also, da habe ich ja noch lange recherchiert. Aber es handelt sich wirklich eindeutig um ein Notstromversorgungssystem, und die Dinger müssen auch nicht superteuer sein (gibt's schon ab 132 Euro, bin jetzt informiert...). Herzlichen Dank und schönen Tag noch!
Jutta"
27 minutes
français term (edited):
syst�me d'alimentation secourue
unterstütztes Stromversorgungssystem
secourir = unterstützen
système d'alimentation secourue = gestütztes (Strom)-Versorgungssystem, eigentlich unterstützendes Stromversorgungssystem
Unterbrechungsfreie Stromversorgung wird laut Ernst übrigens als alimentation ininterrompue en courant bezeichnet.
Im zitierten Text wird also gesagt, daß eine USV eine unterstüztende Stromversorgung ist, welche die Stromversorgung bei Stromausfall für eine gewisse Zeit übernimmt. Den Begriff Notstromversorgssystem würde ich übrigens nicht nehmen. Das sind Anlagen, die gleich mehrere Tausend Euro kosten, was bei einer Batterie sicher nicht der Fall ist. Solche Systeme werden zum Beispiel bei der DB benötigt, und viele Verantwortliche versuchen, die Kosten dafür zu vermeiden. Das habe ich als Planer von Stromversorgungsanlagen schon häufig genug erfahren.
système d'alimentation secourue = gestütztes (Strom)-Versorgungssystem, eigentlich unterstützendes Stromversorgungssystem
Unterbrechungsfreie Stromversorgung wird laut Ernst übrigens als alimentation ininterrompue en courant bezeichnet.
Im zitierten Text wird also gesagt, daß eine USV eine unterstüztende Stromversorgung ist, welche die Stromversorgung bei Stromausfall für eine gewisse Zeit übernimmt. Den Begriff Notstromversorgssystem würde ich übrigens nicht nehmen. Das sind Anlagen, die gleich mehrere Tausend Euro kosten, was bei einer Batterie sicher nicht der Fall ist. Solche Systeme werden zum Beispiel bei der DB benötigt, und viele Verantwortliche versuchen, die Kosten dafür zu vermeiden. Das habe ich als Planer von Stromversorgungsanlagen schon häufig genug erfahren.
Something went wrong...