Glossary entry

Swedish term or phrase:

förvaltning

English translation:

administration/administrative/management

Added to glossary by Sarai73
Oct 22, 2010 22:36
13 yrs ago
4 viewers *
Swedish term

förvaltning

Swedish to English Tech/Engineering IT (Information Technology)
förvaltningsgrupp- förvaltningsledare -förvaltningsarbete - operativ förvaltning etc.

Ex: Den modell som vi använder för förvaltningsarbetet bygger på att förvaltningsledaren arbetar med operativ förvaltning i ett flöde som stödjer kontinuerlig förbättring.

Min research får det hela tiden till 'management' vilket jag tycker känns underligt - administration känns troligare...några förslag?

Tack!

Discussion

Sarai73 (asker) Oct 23, 2010:
Lots of interesting answers so far, thank you! Feels a bit better when seeing that no-one finds it completely straightforward :) - it's given me an idea on how to proceed for now anyway...
Thomas Johansson Oct 23, 2010:
If you know what sort of thing the förvaltning concerns, you can be more specific in the translation. For instance, if the förvaltning concerns a system or network, use "system management" or "network management"etc.

In general, I'd propose straightforward translation:

förvaltningsarbetet = the (system/network etc...) management work
förvaltningsledaren = the (...) management leader
operativ förvaltning = operative (...) management

Just make sure it is clear from the context that "management" is in the sense of "förvaltning" and not "leading/leadership", for instance by qualifying the word in the way I suggest above.
Nils Andersson Oct 22, 2010:
Tricky Depending on the context (I assume this is in regards to national or local governments), you can even use "governance", if at a high level, works less well on the municipal level. If the work is truly routine, "maintenance" can be OK. Or even "husbanding" if it is matter of dispensing (or not) resources.

Proposed translations

14 hrs
Selected

administration/administrative/management

I agree that it is often quite difficult to decide between management and administration for förvaltning. When faced with it I tend to try to visualise whether the sentence is really about the "nuts and bolts" of an operation, which I would say is "administration/administrative", or about its "management". I would translate your example sentence something like this (off the top of my head, subject to improvement!):

The model we use for administrative work builds on the concept of the head of administration working with the operations management in a flowing team exercise that supports constant improvement.

I hope this is helpful.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, it helped to see it this way!"
+1
1 hr

Management / Administration

Good and difficult question! Management works in many cases, but not all, as you already indicated.
förvaltningsarbete = management
förvaltningsgrupp = the management
operativ förvaltning = operations management
förvaltningsstöd = administrative support (?)
(ledningsstöd = management support)
förvaltningskostnader = administrative expenses
offentlig förvaltning = public administration
Good luck with your translation!
Note from asker:
Thanks for this good answer, it helped clear some of the confusion!
Peer comment(s):

agree alpia : OK. completelly agree. My recommendation would be to use in connection with activity the term (business) administration and in connection with people rather management, managers, etc..
1 day 10 hrs
Good tip! Thanks!
Something went wrong...
16 hrs

administration/management

I would use management if there is a portion of active future looking part in the activity, passive paper shuffling goes under administration.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search