Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
bordo di contenimento della guarnizione
French translation:
surface d'étanchéité de la garniture/ du joint
Added to glossary by
Marie Christine Cramay
Feb 1, 2009 23:25
15 yrs ago
4 viewers *
Italian term
bordo di contenimento della guarnizione
Not for points
Italian to French
Tech/Engineering
Other
Robinetterie
A seguito del *RP011508* abbiamo fatto una piccola modifica nel fondello *cartuccia* (abbassamento di 1mm del *bordo di contenimento della guarnizione* di base lato foro acqua miscelata) per ridurre la tenuta idraulica tra i fori di ingresso caldo/freddo e quella miscelata (oltre i 25 bar si ha trafilamento).
RP = RAPPORTO DI PROVA : rapport d'essai.
Cartuccia (termostatica) : cartouche thermostatique.
Pour "bordo di contenimento della guarnizione", je pensais traduire par "(abaissement de la) surface d'étanchéité du joint", sinon par ".... du rebord du joint".
"Rebord du joint" me semble incomplet.
Merci pour vos suggestions.
RP = RAPPORTO DI PROVA : rapport d'essai.
Cartuccia (termostatica) : cartouche thermostatique.
Pour "bordo di contenimento della guarnizione", je pensais traduire par "(abaissement de la) surface d'étanchéité du joint", sinon par ".... du rebord du joint".
"Rebord du joint" me semble incomplet.
Merci pour vos suggestions.
Proposed translations
(French)
3 | bord de retenue du joint | elysee |
Proposed translations
10 mins
Selected
bord de retenue du joint
"bord de retenue" + "joint"
http://www.google.fr/search?hl=it&as_qdr=all&q="bord de rete...
"bord de retenue" + "garniture"
http://www.google.fr/search?hl=it&as_qdr=all&q="bord de rete...
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2009-02-02 00:02:12 GMT)
--------------------------------------------------
ho ragionato su:
contenimento = retenue / rétention / anti-débordement
sono di solito i sensi nel sett. tecn.
http://www.google.fr/search?hl=it&as_qdr=all&q="bord de rete...
"bord de retenue" + "garniture"
http://www.google.fr/search?hl=it&as_qdr=all&q="bord de rete...
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2009-02-02 00:02:12 GMT)
--------------------------------------------------
ho ragionato su:
contenimento = retenue / rétention / anti-débordement
sono di solito i sensi nel sett. tecn.
Note from asker:
Je n'ai pas trouvé de "bord de retenue du joint" sur le Net, j'ai donc écarté cette terminologie littérale. |
Comment: "Merci Corinne pour ton aide, mais mon assistant a confirmé ma première idée."
Discussion