Glossary entry

Italian term or phrase:

congiunti

French translation:

compagnons

Added to glossary by enrico paoletti
Apr 4, 2010 15:08
14 yrs ago
1 viewer *
Italian term

congiunti

Italian to French Art/Literary History Religion
I congiunti della compagnia della Madonna della Consolazione...
Change log

Apr 9, 2010 10:20: enrico paoletti Created KOG entry

Discussion

Françoise Vogel Apr 6, 2010:
"Congiunti" signifie habituellement "parents" - dans ce contexte, je ne trouve aucune utilisation sauf l'élection d'un "nuovo superiore e suoi congiunti" à Palerme (et pas de définition utile dans les dictionnaires dont je dispose). Pour ce qui est des sites en français, mieux vaut partir de "pénitents" (pénitents blancs, p. noirs).

Proposed translations

17 hrs
Selected

compagnons

*


--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2010-04-05 14:26:27 GMT)
--------------------------------------------------

Le catenacciu est littéralement « le porteur de chaînes ». Personne ne connaît son identité, hormis le curé. Il se soumet à cette dure épreuve pour l'accomplissement d'un vœu ou l'expiation d'une faute grave.
Le catenacciu (de catena, chaîne) est une cérémonie qui se déroule dans plusieurs villes de Corse, le vendredi saint. Le plus célèbre est celui de Sartè (Sartène). On refait le chemin de croix que le Christ fit pendant sa Passion. Représentation spectaculaire de la montée au calvaire, la procession nocturne du Catinacciu (ou catenacciu) se déroule chaque vendredi Saint à travers la ville.

Elle est conduite par le pénitent anonyme, en cagoule et robe rouge, portant une croix de plus de 30 kilos et traînant à l'un de ses pieds nus, une lourde chaîne de 14 kilos. Sur un parcours de 1,8 km dans les ruelles encores pavées de la vieille ville, le catenacciu tombera trois fois. U Catenacciu est suivi par un pénitent vêtu de blanc, incarnant Simon de Cyrène qui, de temps à autre, l'aide à porter son fardeau. Derrière suivent neuf **compagnons** habillés et cagoulés de noir qui sont entourés par les membres de la confrérie confrérie “A Compangnia del Santissimo Sacramento”. Le bruit de la chaîne résonne sur les dalles et les marches de granit, créant une atmosphère de recueillement pendant que les fidèles chantent tout au long de la procession :
"Perdono, mio Dio
Mio dio perdono
Perdono mio Dio
Perdono è Pietà "
http://www.corsetour.eu/catenacciu.htm
Note from asker:
Merci! j'ai chois ce terme, en alternance avec "frères".
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci!"
15 hrs

les fidèles

voir Petit Robert : adepte = fidèle d'une religion par ex
Something went wrong...
26 mins

les membres/ les affiliés

il faut voir quel rôle recouvrent ces " congiunti" ....... des membres à part entière ou des affiliés

--------------------------------------------------
Note added at 39 minutes (2010-04-04 15:48:04 GMT)
--------------------------------------------------

compagnon/ disciple/ confrère
confrère pour une confrérie serait logique........

buona pasqua e buon lavoro

--------------------------------------------------
Note added at 51 minutes (2010-04-04 15:59:43 GMT)
--------------------------------------------------

"les membres de la confrérie" c'est assez classique .......

--------------------------------------------------
Note added at 1 jour21 heures (2010-04-06 12:22:53 GMT)
--------------------------------------------------

"condisciple " pourrait convenir suivant le contexte
Note from asker:
Buona domenica! Alors, il s'agit peut-être de "compagnons" comme on les décrit dans les corporations... Je trouve très peu d'infos en français sur les confréries laïques d'inspiration religieuse. Par contre, des infos sur des idioties comme la Confrérie du Boudin Rose, ça, ça ne manque pas... snif!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search