Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
vertragliche Ausgestaltung
Romanian translation:
redactarea contractului
Added to glossary by
Susanna & Christian Popescu
Sep 25, 2008 23:12
15 yrs ago
German term
vertragliche Ausgestaltung
German to Romanian
Marketing
Marketing
Er verantwortete die vertragliche Ausgestaltung der Shared Service Components..
Multumesc!
Multumesc!
Proposed translations
(Romanian)
5 +3 | redactarea contractului | Susanna & Christian Popescu |
3 +3 | definirea formei contractuale | traductorum |
3 | continutul contractului, modalitatile contractului | Mihaela Grasu |
Change log
Oct 9, 2008 07:43: Susanna & Christian Popescu Created KOG entry
Proposed translations
+3
8 hrs
Selected
redactarea contractului
sau: conceperea contractului
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
56 mins
continutul contractului, modalitatile contractului
Propunerea mea ar fi "continutul contractului" sau "modalitatile contractului", vezi pentru definitie http://www.e-juridic.ro/articole/modalitatile-contractului-6...
Sper sa te ajute.
Sper sa te ajute.
Example sentence:
In hotarari ale Curtii Europene de Justitie am gasit echivalentul in franceza "modalités du contrat"
+3
1 hr
definirea formei contractuale
Definirea conţinutului contractual.
(evidenţiind substantivul)
(evidenţiind substantivul)
Peer comment(s):
agree |
cornelia mincu
4 hrs
|
Mulţumesc
|
|
agree |
Adriana Sandru
: Poate chiar "contractare".
4 hrs
|
Mulţumesc
|
|
agree |
Mariana Avramescu
1 day 9 hrs
|
Multumesc
|
Something went wrong...