Glossary entry

English term or phrase:

"bone sick flu"

Russian translation:

ломит кости, как при гриппе

Added to glossary by LanaUK
Jan 20, 2011 16:59
13 yrs ago
English term

"bone sick flu"

English to Russian Medical Psychology
Depressed, suicidal and craving alcohol, she began the Neurotherapy program. After two weeks, she was amazed she had been able to go without alcohol. She did not remember having gone a day without alcohol in many years. She had one beer several weeks after starting the Neurotherapy program but felt so sick the next day that she said she did not think she would ever have another drink. (This was probably the "bone sick flu" that Eugene Peniston speaks of and will be discussed later.)
Change log

Jan 20, 2011 16:59: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Jun 8, 2011 19:58: LanaUK Created KOG entry

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

ломит кости, как при гриппе

\

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2011-01-20 21:00:47 GMT)
--------------------------------------------------

ЛОМКА КОСТЕЙ /КАК/ ПРИ ГРИППЕ
25 posts - 14 authors - Last post: 21 Aug 2007
Пугает ломка костей - значит температура поднялась. ... В некоторых случаях повышается температура и появляется ломота как при гриппе. ...
www.gday.ru/.../35898-Грипп-бронхит-Мельбурн-Куда-ползти-Пр... - Cached
Peer comment(s):

agree rikka
1 day 20 hrs
Cпасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

убийственный грипп

Ну, какую можно придумать градацию... Грипп --> тяжелый грипп --> убийственный грипп :) Думаю, в нашем контексте речь о последнем.
Something went wrong...
59 mins

"грипп", при котором болят даже кости"

В оригинале формулировка достаточно неформальная, на что указывает и "flu", и "bone sick". В переводе я постарался это передать. Разуумеется, в реальности это никакой не грипп, а гриппоподобное состояние, вызванное совершенно другими причинами.

Выдержка из ссылки: "Once individuals have been thoroughly trained using this protocol for alcohol or other drug abuse, if they transgress by using these substances again, they have a good chance of developing the
"bone sick flu". This unexplained illness, which has frequently been described as "the worst flu I have ever had in my life" (Peniston, personal communication) may constitute a reason for therapeutic success with some patients. Rather then getting high from his drug of choice, the user experiences bone, joint, and muscle aches, as well as fever and malaise, for about two days before the symptoms resolve spontaneously."




--------------------------------------------------
Note added at 2 days19 hrs (2011-01-23 12:19:04 GMT)
--------------------------------------------------

Мне кажется, перевод должен обязательно отражать тот факт, что симптомы напоминают не просто грипп, а очень тяжелый, зачастую, самый тяжелый в жизни (см. выдержку из ссылки, объясняющую, что такое "bone sick flu").

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search