Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Law on public takeover bids
Russian translation:
закон о приобретении на открытых [публичных] торгах
Added to glossary by
Oleg Lozinskiy
Oct 18, 2012 19:56
11 yrs ago
English term
Law on public takeover bids
English to Russian
Bus/Financial
Law: Contract(s)
within the meaning of Article A, paragraph B of the Law of April 1, 2007 on public takeover bids
Change log
Oct 23, 2012 17:59: Oleg Lozinskiy Created KOG entry
Proposed translations
42 mins
Selected
закон о приобретении на открытых [публичных] торгах
imho
--------------------------------------------------
Note added at 42 мин (2012-10-18 20:39:27 GMT)
--------------------------------------------------
Можно добавить: ...в рамках государственного заказа
--------------------------------------------------
Note added at 42 мин (2012-10-18 20:39:27 GMT)
--------------------------------------------------
Можно добавить: ...в рамках государственного заказа
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you, Oleg. Your suggestion was the closest to mine."
+1
59 mins
закон о публичных предложениях о поглащении
или
закон о публичных предложениях о покупке контрольного пакета акций
закон о публичных предложениях о покупке контрольного пакета акций
Peer comment(s):
agree |
Andrei Mazurin
: Да, имеются в виду публичные предложения о поглОщении (и соответствующий бельгийский закон от 1 апреля 2007 г.).
9 hrs
|
+1
3 hrs
закон об открытых предложениях при покупке акционерных компаний
или предприятий
Peer comment(s):
agree |
Ilham Ahmadov
: я бы всё таки добавил слово "акций" после "покупки"
5 hrs
|
спасибо, дело ведь идёт о приобретении полного контроля над компанией
|
Discussion