Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
balance
Russian translation:
подбивать / подводить баланс (поставок тепла и платежей по ним...)
Added to glossary by
Ol_Besh
Jul 1, 2009 16:24
14 yrs ago
1 viewer *
English term
balance
English to Russian
Bus/Financial
International Org/Dev/Coop
управление проектами
В данном контексте сальдировать, погашать или что-то еще?
It should be noted that in all Eastern European countries it is a common practice **to balance** the delivered heat and payments made at the end of the heating season
It should be noted that in all Eastern European countries it is a common practice **to balance** the delivered heat and payments made at the end of the heating season
Proposed translations
(Russian)
4 +4 | подбивать / подводить баланс (поставок тепла и платежей по ним...) | Ol_Besh |
4 +2 | выставлять счет | Michail Frolov |
5 | (практика) подведения итогов... | Olexa |
Change log
Jul 4, 2009 10:07: Ol_Besh Created KOG entry
Proposed translations
+4
5 mins
Selected
подбивать / подводить баланс (поставок тепла и платежей по ним...)
/
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
19 mins
выставлять счет
дословно - балансировать, но по факту - это выставления счета за поставку тепловой энергии в конце отопительного сезона. Почему в конце? А это более справедливо - оплата по факту, а не "махнем не глядя...", как нас. Климат всетеплее, аплим ве больше...
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2009-07-01 16:45:57 GMT)
--------------------------------------------------
Извините - это не опечатка, просто клава за мной не успевает
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2009-07-01 16:45:57 GMT)
--------------------------------------------------
Извините - это не опечатка, просто клава за мной не успевает
2 hrs
(практика) подведения итогов...
подвести итог работы энергохолдинга - См.: http://www.ural.rian.ru/.../81599188.html
Something went wrong...