Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
at your earliest convenience
Russian translation:
ближайшее удобное для Вас время
Added to glossary by
Maya Gorgoshidze
Jun 20, 2005 07:24
18 yrs ago
2 viewers *
English term
at your earliest convenience
English to Russian
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Attached is a Letter of Invitation for A to visit XXX facilities in Canada at your earlist convenience.
Прилагаю письменное приглашение для A для посещения предприятий в Канаде, когда Вам будет удобно в ближайшем будущем.
по русски как бы как только у Вас получится
как красиво сказать
Прилагаю письменное приглашение для A для посещения предприятий в Канаде, когда Вам будет удобно в ближайшем будущем.
по русски как бы как только у Вас получится
как красиво сказать
Proposed translations
(Russian)
5 +6 | в ближайщее удобное время | Maya Gorgoshidze |
4 | при первой предоставившейся возможности | Vladimir Dubisskiy |
Proposed translations
+6
3 mins
Selected
в ближайщее удобное время
в ближайщее удобное время
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2005-06-20 07:29:09 GMT)
--------------------------------------------------
в ближайщее удобное для Вас время
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2005-06-20 07:29:09 GMT)
--------------------------------------------------
в ближайщее удобное для Вас время
Peer comment(s):
agree |
Tatiana Durimanova
: I would only add "удобное для вас". Though the best way to say it in proper Russian would be, of course "как можно быстрее"
14 mins
|
Thank you :)
|
|
agree |
Doroteja
19 mins
|
Thank you :)
|
|
agree |
Anneta Vysotskaya
41 mins
|
Thank you :)
|
|
agree |
Remedios
: ближайШее
1 hr
|
agree |
Victor Potapov
: I agree with "ближайшее удобное для Вас время" - and support the "как можно быстрее" suggestion - it will convey the proper meaning in Russian (but will not be as polite as the first choice).
1 hr
|
agree |
Jermena Ore
2 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
16 mins
при первой предоставившейся возможности
*
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2005-06-20 07:41:54 GMT)
--------------------------------------------------
или \"представившейся\"
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2005-06-20 07:47:51 GMT)
--------------------------------------------------
\"как можно быстрее\" - absolutely improper Russian, by the way.
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2005-06-20 07:41:54 GMT)
--------------------------------------------------
или \"представившейся\"
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2005-06-20 07:47:51 GMT)
--------------------------------------------------
\"как можно быстрее\" - absolutely improper Russian, by the way.
Discussion