Glossary entry

English term or phrase:

1/4 turn fasteners

Russian translation:

замки "Дзус"

Added to glossary by Anton Konashenok
May 24, 2008 21:08
16 yrs ago
1 viewer *
English term

1/4 turn

English to Russian Tech/Engineering Aerospace / Aviation / Space
позиция в списке.

1/4 turn.
Panel fasteners for quick installation by a quarter turn rotation.

Спасибо заранее!
Change log

May 25, 2008 19:22: Anton Konashenok Created KOG entry

Discussion

svetlana cosquéric (asker) May 25, 2008:
Здесь монтируют именно панели.
Anton Konashenok May 24, 2008:
Георгий, в авиации эти четвертьоборотные винтики используются для крепления панелей и капотов, поэтому "подключение" не годится категорически. И монтаж тоже бывает разъемным, кстати.
koundelev May 24, 2008:
"Installation" в данном случае - "подключение", так как "монтаж" - это более постоянное соединение: резьбовое или паечное...
svetlana cosquéric (asker) May 24, 2008:
Спасибо Антон!
Anton Konashenok May 24, 2008:
"Installation" в данном случае - "монтаж"

Proposed translations

+1
58 mins
English term (edited): Panel fasteners for quick installation by a quarter turn rotation
Selected

Крепеж для быстрого монтажа панелей поворотом на 1/4 оборота

"четверть" можно писать и дробью.
вместо "крепеж" можно "винты", хотя это не совсем винты - там резьбы всего два захода по четверть нитки

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-05-24 22:10:19 GMT)
--------------------------------------------------

Собственно, их еще называют quarter-turn screws или Dzus screws (по названию фирмы-производителя и фамилии изобретателя)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-05-24 22:21:22 GMT)
--------------------------------------------------

На самом деле "поворотом на 1/4 оборота" звучит не очень хорошо, почти тавтология. Лучше "поворотом на 90°"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-05-24 22:26:05 GMT)
--------------------------------------------------

Вот один из вариантов такого винтика: http://www.edmo.com/modules/products/xarimages/Large/3506-SC...

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2008-05-25 16:40:05 GMT)
--------------------------------------------------

Не совсем. Слово "крепёж" обозначает не действие, а детали (собирательно). Предлагаю
"Крепеж для быстрого монтажа панелей поворотом на 90°" или
"Винты для быстрого монтажа панелей поворотом на 90°"

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2008-05-25 18:12:18 GMT)
--------------------------------------------------

Посовещался с коллегами-пилотами, сошлись на кратком варианте:
Замки "Дзус"
(на авиажаргоне просто "дзусы")

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2008-05-25 18:53:20 GMT)
--------------------------------------------------

Просто "дзусы" - да, жаргон. "Замки "Дзус"" - уже вполне официальная лексика. Между "замками" и "крепежом" качественной разницы в данном случае нет, это не те замки, которые на дверях. А на фотографиях - да, это они самые, они существуют во многих разновидностях.
Note from asker:
там разные детали, принцип монтажа один. Итак, ваш ответ *крепёж поворотом на 90°*?
Ну это-то объяснение, строчкой ниже, с ним-то всё и так ясно. А кратко?
Да, там кроме винтов ещё и то, что винтом ну никак не назовёшь.
Ну в официальный тугомент, авиажаргон сложно вставить. То есть это именно замки, а не крепёж?
Вот тут они! www.hall-fast.com/quarterturns.asp - www.alcoa.com/global/en/products/product.asp?prod_id=1130
Peer comment(s):

agree Marina Dolinsky (X) : супер-дупер!
7 hrs
Спасибо.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо Антон! и за терпение и за доходчивость! Замки "Дзус" Гуглятся со страшной силой!"
+4
5 mins

четверть оборота

quartern turn rotation = 1/4 turn, imho

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2008-05-24 21:29:15 GMT)
--------------------------------------------------

fastener здесь какая-то крепежная деталь, сложно так сказать, как она называться, без контекста.

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2008-05-24 21:40:05 GMT)
--------------------------------------------------

конечно говорят:)
Note from asker:
C оборотами понятно, как деталь называется? Крепёж на четверть оборота? Фитинг на четверть оборота?
НА четверть оборота? В смысле предлога? Так говорят?
Peer comment(s):

agree Iryna Lebedyeva : полностью согласна, тоже хотела написать этот вариант :-)
1 min
Спасибо
agree Anton Konashenok
51 mins
agree Will Matter : 1/4 turn = quarter turn = 90 degree turn. One fourth of a circle (360 degrees divided by 4). Correct.
1 hr
agree Vladimir Dubisskiy
8 hrs
Something went wrong...
41 mins

байонет

это "папа-мама" с симметричными выступами, которые после поворота на одну четверть оказываются напротив друг друга и обеспечивают прочное соединение (как в пожарном шланге или как в объективах профессиональных фотоаппаратов со сменной оптикой)

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2008-05-24 21:52:52 GMT)
--------------------------------------------------

Байонетное соединение используется в электрических разъёмах, ... Также байонетное соединение применяется для всех соединений пожарных рукавов. ...
ru.wikipedia.org/wiki/Байонетное_соединение
Peer comment(s):

neutral Anton Konashenok : Это не байонет, а короткий (около 8 мм) винт с двухзаходной резьбой по четверть нитки в каждом заходе. // Нет, не оно. Снаружи там либо потайная головка с прямым шлицом или крестом, либо муфточка с накаткой под пальцы и в центре прямой шлиц.
14 mins
http://www.staber.ru/goods.php?goodid=5976
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search