Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
1/4 turn fasteners
Russian translation:
замки "Дзус"
Added to glossary by
Anton Konashenok
May 24, 2008 21:08
16 yrs ago
1 viewer *
English term
1/4 turn
English to Russian
Tech/Engineering
Aerospace / Aviation / Space
позиция в списке.
1/4 turn.
Panel fasteners for quick installation by a quarter turn rotation.
Спасибо заранее!
1/4 turn.
Panel fasteners for quick installation by a quarter turn rotation.
Спасибо заранее!
Proposed translations
(Russian)
4 +1 | Крепеж для быстрого монтажа панелей поворотом на 1/4 оборота | Anton Konashenok |
3 +4 | четверть оборота | Fernsucht |
4 | байонет | koundelev |
Change log
May 25, 2008 19:22: Anton Konashenok Created KOG entry
Proposed translations
+1
58 mins
English term (edited):
Panel fasteners for quick installation by a quarter turn rotation
Selected
Крепеж для быстрого монтажа панелей поворотом на 1/4 оборота
"четверть" можно писать и дробью.
вместо "крепеж" можно "винты", хотя это не совсем винты - там резьбы всего два захода по четверть нитки
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-05-24 22:10:19 GMT)
--------------------------------------------------
Собственно, их еще называют quarter-turn screws или Dzus screws (по названию фирмы-производителя и фамилии изобретателя)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-05-24 22:21:22 GMT)
--------------------------------------------------
На самом деле "поворотом на 1/4 оборота" звучит не очень хорошо, почти тавтология. Лучше "поворотом на 90°"
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-05-24 22:26:05 GMT)
--------------------------------------------------
Вот один из вариантов такого винтика: http://www.edmo.com/modules/products/xarimages/Large/3506-SC...
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2008-05-25 16:40:05 GMT)
--------------------------------------------------
Не совсем. Слово "крепёж" обозначает не действие, а детали (собирательно). Предлагаю
"Крепеж для быстрого монтажа панелей поворотом на 90°" или
"Винты для быстрого монтажа панелей поворотом на 90°"
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2008-05-25 18:12:18 GMT)
--------------------------------------------------
Посовещался с коллегами-пилотами, сошлись на кратком варианте:
Замки "Дзус"
(на авиажаргоне просто "дзусы")
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2008-05-25 18:53:20 GMT)
--------------------------------------------------
Просто "дзусы" - да, жаргон. "Замки "Дзус"" - уже вполне официальная лексика. Между "замками" и "крепежом" качественной разницы в данном случае нет, это не те замки, которые на дверях. А на фотографиях - да, это они самые, они существуют во многих разновидностях.
вместо "крепеж" можно "винты", хотя это не совсем винты - там резьбы всего два захода по четверть нитки
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-05-24 22:10:19 GMT)
--------------------------------------------------
Собственно, их еще называют quarter-turn screws или Dzus screws (по названию фирмы-производителя и фамилии изобретателя)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-05-24 22:21:22 GMT)
--------------------------------------------------
На самом деле "поворотом на 1/4 оборота" звучит не очень хорошо, почти тавтология. Лучше "поворотом на 90°"
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-05-24 22:26:05 GMT)
--------------------------------------------------
Вот один из вариантов такого винтика: http://www.edmo.com/modules/products/xarimages/Large/3506-SC...
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2008-05-25 16:40:05 GMT)
--------------------------------------------------
Не совсем. Слово "крепёж" обозначает не действие, а детали (собирательно). Предлагаю
"Крепеж для быстрого монтажа панелей поворотом на 90°" или
"Винты для быстрого монтажа панелей поворотом на 90°"
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2008-05-25 18:12:18 GMT)
--------------------------------------------------
Посовещался с коллегами-пилотами, сошлись на кратком варианте:
Замки "Дзус"
(на авиажаргоне просто "дзусы")
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2008-05-25 18:53:20 GMT)
--------------------------------------------------
Просто "дзусы" - да, жаргон. "Замки "Дзус"" - уже вполне официальная лексика. Между "замками" и "крепежом" качественной разницы в данном случае нет, это не те замки, которые на дверях. А на фотографиях - да, это они самые, они существуют во многих разновидностях.
Note from asker:
там разные детали, принцип монтажа один. Итак, ваш ответ *крепёж поворотом на 90°*? |
Ну это-то объяснение, строчкой ниже, с ним-то всё и так ясно. А кратко? |
Да, там кроме винтов ещё и то, что винтом ну никак не назовёшь. |
Ну в официальный тугомент, авиажаргон сложно вставить. То есть это именно замки, а не крепёж? |
Вот тут они! www.hall-fast.com/quarterturns.asp - www.alcoa.com/global/en/products/product.asp?prod_id=1130 |
Peer comment(s):
agree |
Marina Dolinsky (X)
: супер-дупер!
7 hrs
|
Спасибо.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо Антон!
и за терпение и за доходчивость! Замки "Дзус" Гуглятся со страшной силой!"
+4
5 mins
четверть оборота
quartern turn rotation = 1/4 turn, imho
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2008-05-24 21:29:15 GMT)
--------------------------------------------------
fastener здесь какая-то крепежная деталь, сложно так сказать, как она называться, без контекста.
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2008-05-24 21:40:05 GMT)
--------------------------------------------------
конечно говорят:)
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2008-05-24 21:29:15 GMT)
--------------------------------------------------
fastener здесь какая-то крепежная деталь, сложно так сказать, как она называться, без контекста.
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2008-05-24 21:40:05 GMT)
--------------------------------------------------
конечно говорят:)
Note from asker:
C оборотами понятно, как деталь называется? Крепёж на четверть оборота? Фитинг на четверть оборота? |
НА четверть оборота? В смысле предлога? Так говорят? |
Peer comment(s):
agree |
Iryna Lebedyeva
: полностью согласна, тоже хотела написать этот вариант :-)
1 min
|
Спасибо
|
|
agree |
Anton Konashenok
51 mins
|
agree |
Will Matter
: 1/4 turn = quarter turn = 90 degree turn. One fourth of a circle (360 degrees divided by 4). Correct.
1 hr
|
agree |
Vladimir Dubisskiy
8 hrs
|
41 mins
байонет
это "папа-мама" с симметричными выступами, которые после поворота на одну четверть оказываются напротив друг друга и обеспечивают прочное соединение (как в пожарном шланге или как в объективах профессиональных фотоаппаратов со сменной оптикой)
--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2008-05-24 21:52:52 GMT)
--------------------------------------------------
Байонетное соединение используется в электрических разъёмах, ... Также байонетное соединение применяется для всех соединений пожарных рукавов. ...
ru.wikipedia.org/wiki/Байонетное_соединение
--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2008-05-24 21:52:52 GMT)
--------------------------------------------------
Байонетное соединение используется в электрических разъёмах, ... Также байонетное соединение применяется для всех соединений пожарных рукавов. ...
ru.wikipedia.org/wiki/Байонетное_соединение
Peer comment(s):
neutral |
Anton Konashenok
: Это не байонет, а короткий (около 8 мм) винт с двухзаходной резьбой по четверть нитки в каждом заходе. // Нет, не оно. Снаружи там либо потайная головка с прямым шлицом или крестом, либо муфточка с накаткой под пальцы и в центре прямой шлиц.
14 mins
|
http://www.staber.ru/goods.php?goodid=5976
|
Discussion