Glossary entry (derived from question below)
inglês term or phrase:
death by thousands
português translation:
morte por milhares (de erros)
Added to glossary by
Teresa Cristina Felix de Sousa
Feb 26, 2007 14:13
17 yrs ago
inglês term
death by thousands
inglês para português
Tecn./Engenharia
Gestão
Project Management
The phrase "death by thousands"3 comes from this situation, where it's not one big mistake that gets you; it's the many tiny ones.
=============================
apanhado ou derrubado por milhares?
=============================
apanhado ou derrubado por milhares?
Proposed translations
(português)
4 +6 | morte por milhares (de erros) | Paula Vaz-Carreiro |
3 | morte pelo atacado | Roberto Cavalcanti |
Proposed translations
+6
1 hora
Selected
morte por milhares (de erros)
I think that whoever wrote that text must have been thinking of the sentence "death by a thousand cuts" which is an old form of execution in China (you can read a detailed explanation here http://www.answers.com/topic/death-by-a-thousand-cuts ) .
The sentence has been used in various contexts and here I they are applying it to errors. It is not one big mistake that gets you but lots of little ones.
HTH
The sentence has been used in various contexts and here I they are applying it to errors. It is not one big mistake that gets you but lots of little ones.
HTH
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muito grata
T."
5 horas
morte pelo atacado
em oposição a varejo
Something went wrong...