Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
close to the needle
Indonesian translation:
kini sudah tiba saatnya bagi kita
Added to glossary by
Regi2006
May 22, 2007 13:31
16 yrs ago
2 viewers *
English term
close to the needle
English to Indonesian
Other
Other
The context is like this.
"With branch offices in 20 countries, we are close to the needle, working closely with our partners to speed up the production process."
"With branch offices in 20 countries, we are close to the needle, working closely with our partners to speed up the production process."
Proposed translations
(Indonesian)
5 | kini sudah tiba saatnya bagi kita | Regi2006 |
3 +2 | mudah dijangkau | Hikmat Gumilar |
5 | dekat dengan konsumen | Hipyan Nopri |
Change log
May 22, 2007 22:56: Regi2006 Created KOG entry
Proposed translations
54 mins
Selected
kini sudah tiba saatnya bagi kita
'Close to the needle' means 'as nearly as possible',
The expression means in simple terms,
'very near in a ready position to help'
'Just a needle-point away'
'Almost on the spot' to monitor
Saya coba terjemahkan:
"Dengan kantor-kantor cabang di 20 negara, kini sudah tiba saatnya bagi kita, dengan menjalin kerjasama yang erat dengan mitra-mitra kita, untuk mempercepat proses produksi."
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-05-22 15:01:02 GMT)
--------------------------------------------------
Kata "tiba" bisa dihilangkan ..
The expression means in simple terms,
'very near in a ready position to help'
'Just a needle-point away'
'Almost on the spot' to monitor
Saya coba terjemahkan:
"Dengan kantor-kantor cabang di 20 negara, kini sudah tiba saatnya bagi kita, dengan menjalin kerjasama yang erat dengan mitra-mitra kita, untuk mempercepat proses produksi."
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-05-22 15:01:02 GMT)
--------------------------------------------------
Kata "tiba" bisa dihilangkan ..
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks. I use this "'very near in a ready position to help".
"
+2
16 mins
mudah dijangkau
hubungannya dengan jarum kompas dekat
--------------------------------------------------
Note added at 1 jam (2007-05-22 14:47:33 GMT)
--------------------------------------------------
"Dengan kantor cabang di 20 negara, kami mudah terjangkau, bekerja berdampingan dengan rekanan-rekanan kami untuk mempercepat proses produksi"
--------------------------------------------------
Note added at 1 jam (2007-05-22 14:47:33 GMT)
--------------------------------------------------
"Dengan kantor cabang di 20 negara, kami mudah terjangkau, bekerja berdampingan dengan rekanan-rekanan kami untuk mempercepat proses produksi"
Peer comment(s):
agree |
Hadiyono Jaqin
27 mins
|
Krap kun kaa!
|
|
agree |
Eddie R. Notowidigdo
: Excellent kang! Needle dalam hal ini digunakan sbg kiasan, mungkin yg dimaksud disini adalah sentra produksi.
30 mins
|
thanks pak...ini nampaknya produsen yang pelanggannya industri juga... produsen pemasok...industri hilir
|
1 hr
dekat dengan konsumen
Menurut penafsiran saya, terjadi kesalahan tulis di sini - 'close to the needle' mestinya 'close to the need.'
'close to the need' = 'dekat dengan orang yang membutuhkan produk yg dihasilkan' atau singkatnya, 'dekat dengan konsumen'
1. It would be tremendously expensive to ship the grain from the Midwest to a port city, then overseas, and then getting it to hungry people We feed more people if we source the grain *as close to the need* as possible.
2. "DNDi is not a public-private partnership in the way it has been defined over the past few years, but a partnership for public response to the crisis of neglected disease. The partners will be *close to the need,* and they are willing and able to assume responsibility as part of their public duty.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-05-22 15:06:19 GMT)
--------------------------------------------------
Dari dua kutipan di atas, secara umum dapat disimpulkan bahwa
'close to the need' = 'dekat dengan orang yang membutuhkan'
maknanya akan lebih jelas sesuai dengan konteks penggunaan frase tersebut.
Dalam konteks mas Sugeng, 'dekat dengan orang yang membutuhkan produk yang dihasilkan'
Dalam konteks kutipan 1, 'dekat dengan orang-orang yang membutuhkan bantuan pangan'
Dalam konteks 2, 'dekat dengan para pasien yang membutuhkan pelayanan medis'
'close to the need' = 'dekat dengan orang yang membutuhkan produk yg dihasilkan' atau singkatnya, 'dekat dengan konsumen'
1. It would be tremendously expensive to ship the grain from the Midwest to a port city, then overseas, and then getting it to hungry people We feed more people if we source the grain *as close to the need* as possible.
2. "DNDi is not a public-private partnership in the way it has been defined over the past few years, but a partnership for public response to the crisis of neglected disease. The partners will be *close to the need,* and they are willing and able to assume responsibility as part of their public duty.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-05-22 15:06:19 GMT)
--------------------------------------------------
Dari dua kutipan di atas, secara umum dapat disimpulkan bahwa
'close to the need' = 'dekat dengan orang yang membutuhkan'
maknanya akan lebih jelas sesuai dengan konteks penggunaan frase tersebut.
Dalam konteks mas Sugeng, 'dekat dengan orang yang membutuhkan produk yang dihasilkan'
Dalam konteks kutipan 1, 'dekat dengan orang-orang yang membutuhkan bantuan pangan'
Dalam konteks 2, 'dekat dengan para pasien yang membutuhkan pelayanan medis'
Something went wrong...