Glossary entry

English term or phrase:

buffet

Indonesian translation:

bagian prasmanan / meja prasmanan

Added to glossary by JH Trads
Sep 19, 2006 15:46
17 yrs ago
1 viewer *
English term
Change log

Feb 26, 2007 06:58: ErichEko ⟹⭐ changed "Field (specific)" from "General / Conversation / Greetings / Letters" to "Cooking / Culinary"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Lenah Susianty, Kardi Kho

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+4
2 hrs
Selected

saya tidak berani pergi ke bagian prasmanan karena terlalu penuh sesak

Buffet is "prasmanan" in Indonesian.

Hope that helps!
Peer comment(s):

agree Hikmat Gumilar : my thought exactly
25 mins
agree Harry Hermawan : :)
3 hrs
agree Dita Wibisono : IMHO, if you like you can use term "terlalu sesak" instead of "terlalu penuh sesak"
4 hrs
agree Kardi Kho
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Anthony and everybody! "
26 mins

Saya tidak berani pergi ke bufet sebab terlalu sesak padat

bufet is widely used now
Something went wrong...
+3
7 hrs

saya tidak berani mendekati meja prasmanan sebab terlalu ramai saat itu

additional words "saat itu" in the end of target sentence is important because the original sentence is past tense
Peer comment(s):

agree Ikram Mahyuddin : Terjemahan Anda lebih mengindonesia, biarpun menurut saya tidak harus pakai "saat itu"
4 hrs
agree Anik Aminuddin : agree with Pak Ikram
20 hrs
agree Hadiyono Jaqin
46 days
Something went wrong...
3 days 1 hr

Saya merasa khawatir menuju meja prasmanan karena disana orang terlalu berjubel

<><><><>
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search