Glossary entry

English term or phrase:

provide a stark insight

French translation:

nous donnent un aperçu cru...

Added to glossary by Jérôme Leroux
Jul 19, 2011 09:54
12 yrs ago
English term

provide a stark insight

English to French Other Tourism & Travel Scottish castles
Contexte:

"Scotland's turbulent history has left an enduring mark on the landscape in shape of the many castles, fortresses and tower houses that pepper the countryside. Some - such as Edinburgh or Stirling - rank amongst Europe's most impressive structures while other less grand examples provide a STARK insight into darker times."

C'est un texte sur l'histoire des châteaux en Écosse et je suis coincé avec le mot "Stark". J'ai l’impression que ce mot a plusieurs sens possibles: il y a le sens de austère, cru, nu, désolé... (je penche vers cette idée) mais aussi peut-être le sens de complet, extrême, total...je suis un peu perdu là.

Donc pour le moment je pensais à quelque chose comme ça :

"...tandis que d’autres exemples moins prestigieux offrent une vison austère d'une époque plus sombre."

Toutes vos idées sont les bienvenues !

Merci d'avance.
Change log

Jul 19, 2011 10:31: Stéphanie Soudais changed "Term asked" from "...while other less grand examples provide a STARK insight into darker times." to " provide a stark insight "

Discussion

meaulnes (X) Jul 19, 2011:
aperçu cru Cru véhicule bien la notion de nudité et le caractère sombre de ces vestiges.
Platary (X) Jul 19, 2011:
J'irais peut-être dans le sens de l'inflexibilté, mais désolation pourrait être la bonne option ?

Proposed translations

+1
19 mins
English term (edited): ...while other less grand examples provide a stark insight into darker times.
Selected

tandis que des exemples moins grandioses nous donnent un aperçu cru de la vie à une époque plus

... sombre


Explanation:
de la vie à une époque plus sombre

"stark" dans le sens de "non enjolivé"

"stark" ne veut dire "extrêmement" que lorsqu'il est adverbe modifiant un adjectif , comme dans "stark anked".


--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2011-07-19 10:17:05 GMT)
--------------------------------------------------

"stark : extremely simple or severe: a stark interior. "
http://dictionary.reference.com/browse/stark?o=100074
Note from asker:
Merci. je suis maintenant sur la bonne voie et j'aime l'adjectif "cru" que vous proposez !
Peer comment(s):

agree meaulnes (X)
13 mins
merci
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
31 mins
English term (edited): ...while other less grand examples provide a stark insight into darker times.

tandis que des exemples moins illustres nous offrent une vision plus austère à une époque plus sombr

Sombre

Traduction stark dictionnaire anglais francais
www.mediadico.com/dictionnaire/anglais-francais/stark/1 - En cachePages similaires
Traduction stark en francais : raide.rigide.entier.vrai.véritable.pur.absolu. complet.franc.austère.


--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2011-07-19 10:26:51 GMT)
--------------------------------------------------

grand je dirais illustre
Note from asker:
Merci ! J'aime aussi la traduction "moins illustres" pour "less grand..".
Something went wrong...
32 mins
English term (edited): ...while other less grand examples provide a stark insight into darker times.

tandis que d'autres moins grandioses offrent une image crue des périodes les plus sombrent

offrent une vision crue des périodes les plus sombres

je pense que stark ici a le sens de "blunt" "exposer la nudité de..."
Note from asker:
Merci!
Something went wrong...
25 mins
English term (edited): ...while other less grand examples provide a stark insight into darker times.

un aperçu saisissant

Je choisis de traduire seulement "stark insight' parce que "examples" et "grand" et "darker times" peuvent être aussi traduits de bien des façons.

La subordonnée complète pourrait être en gros : "...tandis que d'autres examples moins grandioses donnent un aperçu saisissant de la vie dans les temps obscurs."

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2011-07-19 10:20:42 GMT)
--------------------------------------------------

J'ai vu seulement après la réponse très similaire de FX...

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2011-07-19 10:26:05 GMT)
--------------------------------------------------

SAISISSANT comme dans STARK CONTRAST = contraste saisissant

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2011-07-19 10:41:00 GMT)
--------------------------------------------------

exEmples

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2011-07-19 10:53:16 GMT)
--------------------------------------------------

"La façade, pl. XXX, est même d'un beau caractère, et la composition de la porte avec le bas-relief qui la surmonte est pleine d'une grandeur sauvage, d'un effet saisissant."
" Ces ruines confondues n'offrent-elles pas à l'esprit de l'observateur une image saisissante de cette civilisation espagnole du nouveau monde, qui n'a laissé derrière elle que souvenirs perdus, solitude et désolation? "
http://www.gutenberg.org/files/25097/25097-h/25097-h.htm
Note from asker:
Merci
Something went wrong...
2 hrs

jettent un éclairage cru et révélateur

suggestion
Note from asker:
merci
Something went wrong...
8 hrs

témoignent de façon plus crue

crue, directe ou austère
Note from asker:
Merci.
Something went wrong...

Reference comments

25 mins
Reference:

oui, peut-être plus qu'austère...

dans 'stark reminder / stark reality...' il y a une idée de dureté aussi...
ici pourrait-on décrire les châteaux comme 'témoins sans complaisance / sans compromis' ?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search