Sep 3, 2004 20:32
19 yrs ago
English term
printer ink supplies
English to French
Tech/Engineering
Printing & Publishing
document about a new type of printers
Proposed translations
(French)
3 +5 | fournitures d'encres pour imprimantes | Martine Brault |
4 +2 | recharges d'encre/types de recharges | Sophie Raimondo |
4 +1 | Réserves d’encre | jacrav |
2 | cartouche d´encre à imprimante | manaa |
Proposed translations
+5
3 mins
Selected
fournitures d'encres pour imprimantes
il me semble...
Peer comment(s):
agree |
Hacene
6 mins
|
Merci
|
|
agree |
Alfa Trans (X)
6 mins
|
Merci
|
|
agree |
chaplin
: bravo
38 mins
|
Merci
|
|
agree |
jacrav
: Oui, s’il s’agit du remplacement …
2 hrs
|
merci l'autre possibilité ne m'était pas venue, on aurait écrit "supply" non?
|
|
agree |
elysee
: OK...c'est exactement la bonne traduction..
3 hrs
|
Merci
|
|
neutral |
Sophie Raimondo
: "encre" au singulier. Même s'il s'agit de plusieurs sortes d'encres, le pluriel est contenu dans le mot "fournitures", de plus, on dit DE l'ENCRE plutôt que DES ENCRES :) (en général)
2 days 2 hrs
|
sous-entendant diverses / une variété
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
2 hrs
Réserves d’encre
S’il s’agit de l’encre dans l’imprimante.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 34 mins (2004-09-03 23:06:46 GMT)
--------------------------------------------------
Réponse à traviata : il me semble qu’on peut dire les deux et d’autre part, on n’est jamais sûr de l’origine du texte …
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 34 mins (2004-09-03 23:06:46 GMT)
--------------------------------------------------
Réponse à traviata : il me semble qu’on peut dire les deux et d’autre part, on n’est jamais sûr de l’origine du texte …
+2
3 hrs
recharges d'encre/types de recharges
c'est ce que je mettrais dans une brochure
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 32 mins (2004-09-04 00:05:29 GMT)
--------------------------------------------------
ou \"recharges pour l\'imprimante\"
ink supply = une recharge en français
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 32 mins (2004-09-04 00:05:29 GMT)
--------------------------------------------------
ou \"recharges pour l\'imprimante\"
ink supply = une recharge en français
Peer comment(s):
agree |
sarahl (X)
: oui ou cartouches
25 mins
|
agree |
jacrav
: Oui, ou cartouches …
3 hrs
|
1 day 19 hrs
cartouche d´encre à imprimante
Ça fait penser à des munitions d´armes à feu, mais en l´occurence, il ne s´agit pas de paint ball.
Discussion