Glossary entry

English term or phrase:

and turn the peeler switch on.

French translation:

activez la décolleuse de l\'étiquette

Added to glossary by Irène Guinez
Aug 7, 2017 20:22
6 yrs ago
1 viewer *
English term

and turn the peeler switch on.

English to French Tech/Engineering Printing & Publishing printing machine
URGENT (je n'ai de texte source en anglais)


Le détachement des étiquettes

Cette fonction est utilisée pour séparer, automatiquement, les étiquettes de la planche.
- Le détacheur est pour le papier à étiquettes seulement.
- Lorsque l'interrupteur des étiquettes est allumé, les étiquettes ne sont pas imprimées si des étiquettes précédemment imprimées ont été retirées de la planche.
- Lorsque la fonction "Détacheur" n'est pas requise, désactivez le détacheur. Si vous le gardez activé, l'imprimante peut ne pas fonctionner correctement.
- Lorsque le détacheur a été désactivé ou activé, l'imprimante doit être éteinte puis rallumée.

1) Ouvrez le capot papier.

2) Ouvrez le label peel-off cover and turn the peeler switch on.
- Vérifiez si le LED est sur ON à ce moment là.
Change log

Aug 12, 2017 05:35: Irène Guinez changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1068083">Irène Guinez's</a> old entry - "and turn the peeler switch on."" to ""activez la décolleuse de l\'étiquette""

Proposed translations

13 hrs
Selected

activez la décolleuse de l'étiquette

peeler = décolleuse


Je ne pense pas qu'il s'agisse d'un détacheur

--------------------------------------------------
Note added at 2 jours11 heures (2017-08-10 08:00:07 GMT)
--------------------------------------------------

détacheur enlève les tâches, ce n'est pas le cas ici

--------------------------------------------------
Note added at 4 jours (2017-08-12 08:44:31 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

ça n'existe pas "une décolleuse" = 150 000 hits
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
18 mins
English term (edited): turn the peeler switch on

mettre le détacheur en marche

or 'en route', or even 'alumer...'

Unless there is something specifically relevant about talking about the switch, in which case you might say 'faire passer l'interrupteur du détacheur en position « marche »' etc. etc.

It would help if you knew what type of swicth this is, e.g. toggle, rocker, slide — or if it even is a rotary switch, in which case 'turn' takes on a new, more literal meaning.
Peer comment(s):

disagree GILLES MEUNIER : Pour moi, c'est la traduction de 'turn the peeler on'. Ici, on allume le bouton ou l'interrupteur de....
8 hrs
It's just that famous redundancy you're always going on about; they might equally have said 'switch the peeler on'; it's just a common turn of phrase in EN, not to be taken slavishly literally (unless, as i've explained, there is some special reason).
Something went wrong...
+2
10 hrs

activez le dispositif de séparation de l'étiquette

..

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2017-08-12 06:41:46 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

ça n'existe pas "une décolleuse". Ce n'est pas une machine, c'est une fente par laquelle on fait passer le rouleau d'étiquettes, et qui sépare l'étiquette de son support.
Peer comment(s):

agree Tony M : Though the source text itself already calls it a 'détacheur'. / Good point, I was thinking the same thing, though my K2R is called 'détachant'.
10 mins
the "source" is a translation - I certainly would not call that un "détacheur" which is more of the stain-on-textile kind....
agree gayd (X)
1 hr
thanks!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search