Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
across
French translation:
globalement / dans leur ensemble
Added to glossary by
Mariclara Barros
Jan 20, 2009 12:27
15 yrs ago
English term
across
English to French
Other
Linguistics
general
Je n'ai pas compris le sens du mot dans cette phrase-ci:
"At its core is the SmartVision Mobility platform, which manages and delivers content and interactive services ACROSS".
Merci d'avance!
"At its core is the SmartVision Mobility platform, which manages and delivers content and interactive services ACROSS".
Merci d'avance!
Proposed translations
(French)
4 | globalement / dans leur ensemble | Hélène ALEXIS |
3 | à travers ( tout/e ) le / la | Arnold T. |
3 | à tout moment | FBrisson |
3 | « à l'échelle de (l'entreprise) », « à tous les niveaux », etc. | Equilingual |
Change log
Jan 20, 2009 16:58: Mariclara Barros Created KOG entry
Proposed translations
7 mins
Selected
globalement / dans leur ensemble
à mon avis ici
Note from asker:
Merci, Hélène. Je crois que votre solution est la plus correcte, dans ce cas-ci. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
26 mins
à travers ( tout/e ) le / la
En lisant "At its core is " on peut conclure qu'il est question d'une entité ( probablement une structure logicielle ) "it".
Je crois que le sens est "Across it" !
Il faudrait regarder les quelques phrases précédentes pour ajuster la traduction.
Je crois que le sens est "Across it" !
Il faudrait regarder les quelques phrases précédentes pour ajuster la traduction.
4 hrs
à tout moment
Suggestion : dans le sens de "throughout" - sous entendu "ces services sont accessibles à tout moment".
6 hrs
« à l'échelle de (l'entreprise) », « à tous les niveaux », etc.
Cela dépend, effectivement, du contexte général.
Discussion
Chez Wordreference, j'ai trouvé quelques formes dont across est à la fin de la phrase et à plusieurs sens. Mais ici, il me semble tronqué aussi.