Glossary entry

English term or phrase:

be it for the gated community

French translation:

que se soit pour [...] ou bien pour [...]

Added to glossary by Alexandre Tissot
Jun 26, 2014 18:26
9 yrs ago
2 viewers *
English term

be it for the gated community

English to French Marketing General / Conversation / Greetings / Letters Matériel de golf fait sur mesure
Bonsoir,

Il s'agit surtout d'une question d'analyse grammaticale car cette phrase me résiste.

"Nothing says customization like having one’s own golf cart, be it for the gated community or the course."

Je cherche le lien entre les deux parties de la phrase.

Merci et bonne soirée.
Change log

Jun 26, 2014 23:28: writeaway changed "Field (specific)" from "Sports / Fitness / Recreation" to "General / Conversation / Greetings / Letters"

Discussion

Sheila Wilson Jun 27, 2014:
@HERBET Abel IMHO, there's nothing bizarre in the use of "Nothing says ... like".
Nothing says posh like drinking Pimms at Wimbledon
Nothing says success like a Ferrari in the drive
Daryo Jun 27, 2014:
"Nothing says" wasn't the question, but trying to make a whole sentence, I realised that "Nothing says ... like" could have been another rather tricky question.
Alexandre Tissot (asker) Jun 27, 2014:
J'ai livré la commande il y a peu et vous remercie toutes et tous pour vos réponses.
HERBET Abel Jun 27, 2014:
"Nothing says" c'est bizarre ici, DARYO devrait proposer sa version au lieu de poser des questions.
Alexandre Tissot (asker) Jun 27, 2014:
By the way, thanks to everyone!

The client told me that the writer are natives and professionals.
Alexandre Tissot (asker) Jun 27, 2014:
@Daryo: Since this sentence is a bit special, my current translation is:

"La personnalisation, c'est posséder sa propre voiturette de golf".

I also think about : "Rien de tel que d'avoir sa propre voiturette de golf" but I am still thinking about the way of inserting "personnalisation" for "customization".
Daryo Jun 26, 2014:
@ HERBET Abel: What would you expect from a marketing spiel? Sermons about the virtues of thriftiness?
@ Alexandre Tissot: what did you make of "Nothing says [customization] like ..." (just curious)?
HERBET Abel Jun 26, 2014:
C'est pas très clair quand même, je l'interprète comme il suit:
Rien de mieux que d'avoir sa propre voiturette de golf, ayez en une pour la communauté des résidences fermées ou pour le parcours ????? De la frime quoi !

Proposed translations

+4
2 hrs
English term (edited): be it [for the gated community] or [the course]
Selected

que se soit pour [...] ou bien pour [...]

"Nothing says customization like having one’s own golf cart, be it for the gated community or the course."

[Nothing says customization] que d'avoir son propre [golf cart], que se soit pour (s'en servir dans) la [gated community] ou le terrain de golf
Note from asker:
Thanks, Daryo.
Peer comment(s):

agree Daniel Weston : Yes
3 hrs
Merci!
agree Simon Mac
11 hrs
Merci!
agree Valérie KARAM
12 hrs
Merci!
agree katsy
13 hrs
Thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Un grand merci à toutes et à tous !"
+3
20 mins

habitants des résidences fermées

une suggestion...

la voiturette de golf est très appréciée par les habitants des résidences fermées..
Note from asker:
Merci, Florence.
Peer comment(s):

agree Françoise Vogel : littéralement: que ce soit dans la résidence (voire peut-être aux yeux des habitants) ou ...
51 mins
mercii
agree mchd
56 mins
merci
agree writeaway : http://fr.wikipedia.org/wiki/Résidence_fermée
4 hrs
merci
neutral Sandra Mouton : La question portait sur la tournure "be it for" par sur "gated community"
13 hrs
Something went wrong...
-1
3 hrs

ne serait-ce que pour son ensemble résidentiel privé ou...

privé ou fermé, mais en France le premier est plus fréquent que le second
Note from asker:
Merci, Bohy.
Peer comment(s):

disagree Daryo : "ne serait-ce que"? not here
52 mins
Something went wrong...
+2
25 mins

que ce soit pour la communauté protégée

Une suggestion.

À noter qu'il y a plusieurs façon de traduire "gated community", mais je crois que votre problème concerne plutôt "be it for" (?)

--------------------------------------------------
Note added at 27 minutes (2014-06-26 18:54:10 GMT)
--------------------------------------------------

la communauté protégée ou le parcours de golf

--------------------------------------------------
Note added at 16 heures (2014-06-27 10:55:54 GMT)
--------------------------------------------------

Rien n'incarne mieux le concept de personnalisation que le fait de conduire sa propre voiturette de golf, que ce soit (...)
Note from asker:
Merci, Joco.
Effectivement, le "be it for" me pose question.
Peer comment(s):

agree AmbelyTrad
45 mins
Merci.
agree katsy
15 hrs
Merci.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search