Glossary entry

English term or phrase:

Backstrip

French translation:

bande de reliure

Added to glossary by Catherine GEFFRAY
Apr 17, 2018 12:47
6 yrs ago
English term

Backstrip

English to French Tech/Engineering Engineering (general) BINDING PLANT - RELIURE
A binding plant (51) for hardcover books (27), in which each hardcover book is of the type including a hardcover (29) with a pair of cover boards (41) and a book block (28) with a text block (31.) of a given thickness (TL), a backstrip (book muslin) (32) with a central portion (45) and lateral binding flaps (46).
Proposed translations (French)
4 bande de reliure

Proposed translations

2 hrs
Selected

bande de reliure

"backstrip - The covering of the book spine that has the title and author of the book printed on it. It is usually made of cloth, leather, or paper, and is sometimes decorated. See also spine."
https://www.alibris.com/glossary/glossary-books

"Les bandes de reliure Lay-Flat permettent de relier votre document avec la facilité et la qualité professionnelle des thermorelieurs Fastbind (Secura, Optima, Elite) tout en lui offrant un dos flottant non solidaire de la couverture.
Contrairement à la thermoreliure classique où la liasse de feuilles est directement collée au dos de la couverture, le dos flottant permet de ne pas solliciter le dos de la couverture lors de l'ouverture du livre relié : seule la bande de reliure se plie. Ainsi, le document conserve sa souplesse d'ouverture (bien à plat) et la couverture se dégrade moins vite, se pliant moins, pour des risques d'usure et de micro-déchirures limités."
http://www.relieur-thermique.fr/bandes-de-reliure-fastbind-l...
Note from asker:
Merci c est ce que j ai mis. C est le terme adéquat.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search